"treatment of women" - Translation from English to Arabic

    • معاملة المرأة
        
    • معاملة النساء
        
    • بمعاملة النساء
        
    • المعاملة بين المرأة
        
    • المعاملة بين النساء
        
    • علاج النساء
        
    • بمعاملة المرأة
        
    • لمعاملة النساء
        
    • معالجة النساء
        
    • بمعاملة الموقوفات
        
    • المرأة معاملة
        
    • المعاملة للنساء
        
    • معالجة المرأة
        
    • معاملة السجينات
        
    • ومعاملة المرأة
        
    Information would also be appreciated about efforts to combat the treatment of women as a merchandise, especially with reference to trafficking. UN وأعربت عن تقديرها لأي معلومات عن الجهود الرامية إلى إنهاء معاملة المرأة كسلعة، وخاصة فيما يتصل بالاتجار.
    The lack of women traditional leaders impacts on the treatment of women in traditional justice processes. UN ويؤثر الافتقار إلى وجود زعيمات تقليديات على معاملة المرأة في عمليات العدالة التقليدية.
    The treatment of women and religious and ethnic minorities was also troubling. UN وأضاف قائلا إن معاملة النساء والأقليات الدينية والإثنية تثير القلق أيضا.
    In this context, this report focuses on the treatment of women in the criminal justice system. UN وفي هذا السياق، يركز التقرير على معاملة النساء في إطار نظام العدالة الجنائية.
    Supplementary rules specific to the treatment of women in detention or in custodial or non-custodial settings: revised draft resolution UN قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في مرافق احتجازية وغير احتجازية
    These obligations should be implemented in an integrated fashion and extend beyond a purely formal legal obligation of equal treatment of women with men. UN وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات بأسلوب متكامل وأن يتسع نطاقها إلى ما يتجاوز الالتزام القانوني الرسمي الخالص بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    The Board handles concrete complaints about discriminatory treatment of women and men. UN ويبت المجلس في الشكاوى المحددة المتعلقة بالتمييز في المعاملة بين النساء والرجال.
    Such a mechanism ensures equal treatment of women in the evaluation of their performance. UN وتكفل مثل هذه الآلية معاملة المرأة على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بتقييم أدائها.
    The revocation of the 80,000 Vatu cash bride price - see Issue 7 - will impact positively on the treatment of women. UN وسيكون لإلغاء ممارسة دفع ثمن العروس البالغ 000 80 فاتو - انظر الموضوع 7 - أثر إيجابي في معاملة المرأة.
    There is in law and policy, no differential treatment of women between rural and urban regions. UN لا يوجد في القانون والسياسة فرق في معاملة المرأة في المناطق الريفية والمرأة في المناطق الحضرية.
    It also noted inequities in the treatment of women and discrimination and violence against persons on the basis of sexual orientation or gender identity. UN كما لاحظت وجود الحيف في معاملة المرأة والتمييز والعنف ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    treatment of women with respect to inheritance and laws protecting their right to property ownership. UN معاملة المرأة فيما يتعلق بالإرث والقوانين التي تحمي حقها في الملكية
    Gender roles are still quite strictly defined and is often cited as a factor justifying negative notions in the treatment of women. UN ولا تزال أدوار الجنسين محددة بصرامة، الأمر الذي كثيرا ما يشار إليه كعامل يكرس المفاهيم السلبية في معاملة النساء.
    That improvement in women's longevity is an indicator of better treatment of women and girls and a valued outcome identified in the Beijing Platform for Action. UN وذلك التحسن في طول عمر المرأة مؤشر على تحسن معاملة النساء والفتيات ونتيجة قيمة محددة في منهاج عمل بيجين.
    It seemed to him, however, that the treatment of women migrants was satisfactory and, in any event, better than that of men. UN إلا أنه يبدو له أن معاملة النساء المهاجرات مرضية وأنها، على أية حال، أفضل من معاملة الرجال.
    Supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Under that definition, discrimination on the grounds of gender included sexual harassment and unequal treatment of women and men. UN وبموجب ذلك التعريف، شمل التمييز على أساس نوع الجنس، التحرش الجنسي وعدم المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    These obligations should be implemented in an integrated fashion and extend beyond a purely formal legal obligation of equal treatment of women with men. UN وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات بأسلوب متكامل وأن يتسع نطاقها إلى ما يتجاوز الالتزام القانوني الرسمي الخالص بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    Attention is also paid to equal treatment of women and men. UN ويُوجَّه اهتمام خاص أيضاً لتحقيق المساواة في المعاملة بين النساء والرجال.
    From 1970 to 1974, Father Marchesini worked in Uganda as a medical doctor, and was involved in the treatment of women with obstetric fistulas. UN وفي الفترة من عام 1970 إلى عام 1974، عمل الأب ماركيسيني في أوغندا كطبيب، وشارك في علاج النساء المصابات بناسور الولادة.
    We urgently call upon Member States and non-governmental organizations to make provisions for education regarding the treatment of women and their rights. UN ونحن نبادر إلى دعوة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية كي تهيئ سُبل التثقيف فيما يتعلق بمعاملة المرأة وإقرار حقوقها.
    United Nations Rules for the treatment of women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders UN قواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية
    During 2009, the Institute will establish specialized mobile units for the treatment of women who have been victims of sexual or family violence. UN وخلال عام 2009، سينشئ المعهد وحدات متنقلة متخصصة من أجل معالجة النساء اللواتي وقعن ضحية للعنف الجنسي أو الأسري.
    Taking note of the outcome and the recommendations of the meeting of the expert group to develop supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings, we recommend that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice consider them as a matter of priority for appropriate action. UN وإذ نحيط علما بنتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيها على سبيل الأولوية، بغية اتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    It stated that work remained to be done to remove the existing barriers to equal treatment of women, and that discriminatory cultural practices prevented Swaziland from achieving its full potential. UN وقالت إنه لا يزال ثمة عمل ينبغي القيام به لإزالة الموانع القائمة التي تحول دون معاملة المرأة معاملة تتسم بالمساواة، وإن ثمة ممارسات ثقافية تمييزية تمنع سوازيلند من بلوغ المدى الكامل لإمكاناتها.
    34. Ensure the equal treatment of women and girls in law and practice (Austria); UN 34- ضمان المساواة في المعاملة للنساء والفتيات على صعيدي القانون والتطبيق (النمسا)؛
    The United States supported the treatment of women who suffered injuries or illnesses caused by legal or illegal abortion including post-abortion care and did not regard such treatment as abortion-related services. UN وتؤيد الولايات المتحدة معالجة المرأة التي تعاني إصابات أو أمراض بسبب الإجهاض القانوني أو غير القانوني، بما في ذلك الرعاية بعد الإجهاض ولا تعتبر مثل هذه المعالجة خدمات تتعلق بالإجهاض.
    This should include information on the treatment of women political prisoners in detention. UN وينبغي أن يشتمل ذلك على معلومات عن معاملة السجينات السياسيات في مراكز الاحتجاز.
    In her view, the lesser participation of women in the judiciary, political life and the civil service, and the treatment of women under the law clearly indicated that role stereotyping was a major impediment to the advancement of women in Chile. UN ففي رأيها أن المشاركة الأقل للمرأة في سلك القضاء والحياة السياسية والخدمة المدنية، ومعاملة المرأة بموجب القانون تشير بوضوح إلى أن القولبة النمطية لدور المرأة عائق أساسي أمام النهوض بها في شيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more