"treatment programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج العلاج
        
    • البرامج العلاجية
        
    • برامج علاجية
        
    • برامج معالجة
        
    • برامج علاج
        
    • وبرامج العلاج
        
    • برامج المعالجة
        
    • برامج للعلاج
        
    • لبرامج العلاج
        
    • برامج مخصصة
        
    • وبرامج علاج
        
    • وبرامج معالجة
        
    • برامج الرعاية
        
    • وبرامج علاجية
        
    Non-communicable disease treatment programmes can further benefit from greater community engagement, acceptance and individual self-care. UN ويمكن أن تستفيد أيضا برامج العلاج من تعزيز المشاركة والقبول المجتمعيين، والرعاية الذاتية.
    The rate of new infections surpasses the growth of treatment programmes. UN إن معدل الإصابات الجديدة يتجاوز نمو برامج العلاج.
    As a result of this, more men than before have participated in the treatment programmes. UN ونتيجة لهذا، شارك عدد من الرجال أكبر من ذي قبل في برامج العلاج.
    This approach allowed services to be available, accessible and affordable, hence making it possible for drug users, families and communities to attend treatment programmes. UN وقد أتاح هذا النهج توافر خدمات سهلة المنال ومعقولة التكلفة بما يمكِّن متعاطي المخدِّرات والأسر والمجتمعات المحلية من الاستفادة من البرامج العلاجية.
    Prisoners who do not have access to treatment programmes are more likely to reoffend following their release. UN ومن الأرجح أن يعود السجناء الذين لا تتاح لهم برامج علاجية إلى الإجرام بعد الإفراج عنهم.
    Prisons were required to provide individual treatment programmes for young offenders. UN وكان يشترط بأن توفر السجون برامج معالجة إفرادية للمجرمين من الشبان.
    Through measures in the action plan, treatment programmes for perpetrators of violence will be developed and made available all over the country. UN وسوف يتم من خلال تدابير في خطة العمل وضع برامج علاج لمرتكبي العنف، وستتاح هذه البرامج في جميع أنحاء البلد.
    These are independent observers that inspect the facilities and treatment programmes. UN وهاتان الجهتان هما جهتا رقابة مستقلتان تتفقدان المرافق وبرامج العلاج.
    However, the services are unevenly distributed geographically and the treatment programmes have not been evaluated satisfactorily. UN غير أن هذه الخدمات ليست موزعة بالتساوي جغرافيا، كما أن برامج العلاج لم تقيَّم على نحو مرض.
    The future viability of HIV treatment programmes could be in jeopardy. UN وقد يؤدي هذا الأمر إلى وقف توفير برامج العلاج في المستقبل.
    There is also a trend towards expanding the availability of treatment programmes. UN وهناك أيضا اتجاه نحو زيادة برامج العلاج المتاحة.
    Additionally, the success of treatment programmes depends on the cost and availability of drugs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقف نجاح برامج العلاج على تكلفة الأدوية وتوافرها.
    At the moment, there are not many services or treatment programmes available to prostitutes or young girls being at risk of being exploited. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد كثير من الخدمات أو برامج العلاج المتاحة للبغايا أو الفتيات الصغيرات المعرضات لخطر الاستغلال.
    In several countries in Latin America, AIDS mortality has declined since the expansion of antiretroviral treatment programmes. UN وفي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، انخفض معدل الوفيات منذ التوسع في برامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    treatment programmes need to recognize that drug abuse is a chronic relapsing condition. UN ومن الضروري، أن تقوم برامج العلاج على التسليم بأن إساءة استعمال المخدرات مرض مزمن يعاود المدمن.
    13. In Africa, 20 countries in Africa have reported that treatment programmes are a part of their national strategy, whereas treatment is not available in 3 countries. UN ٣١ ـ أفاد ٠٢ بلدا في افريقيا أن البرامج العلاجية تشكل جزءا من استراتيجياتها الوطنية، في الوقت الذي لا يتوفر فيه العلاج في ثلاثة بلدان.
    If appropriate, they are included in treatment programmes at the advice of the medical doctor. UN ويتم إدراجهن، إذا كان ذلك ملائما، في برامج علاجية بناء على رأي الطبيب.
    Participants may also wish to consider the support that law enforcement agencies may lend to treatment programmes, such as those for abuse of cannabis and other drugs. UN ولعل المشاركين يودون أيضاً النظر في الدعم الذي يمكن أن تقدمه وكالات إنفاذ القانون لبرامج المعالجة، مثل برامج معالجة تعاطي القنب وسائر المخدرات.
    Norway is in the forefront of developing treatment programmes for perpetrators of domestic violence. UN والنرويج في طليعة البلدان التي تطور برامج علاج لمرتكبي العنف المنزلي.
    Current treatment regimen and treatment programmes which require hospitalisation for long periods of time place heavy time demands on women. UN كما أن خطط وبرامج العلاج الحالية التي تتطلب البقاء في المستشفيات لفترات طويلة تفرض على المرأة مطالب ضخمة خاصة بالوقت.
    Figure IX shows the distribution of types of treatment programmes available as reported by Governments in the annual reports questionnaires. UN ويبين الشكل التاسع توزع أنواع برامج المعالجة المتاحة بحسب ما أبلغت عنه الحكومات في استبيانات التقارير السنوية .
    Number of Member States implementing treatment programmes designed on the basis of needs assessment and evaluation results. UN عدد الدول اﻷعضاء التي تنفذ برامج للعلاج يستند تصميمها إلى النتائج التي توصلﱠت إليها تقييمات الاحتياجات
    This recommendation has important implications, given that the logistical and technical demands of ARV treatment programmes are daunting. UN ولهذه التوصية آثار هامة بالنظر إلى ضخامة المتطلبات السوقية والتقنية لبرامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    The provision of gender-sensitive, trauma-informed, women-only substance abuse treatment programmes in the community and women's access to such treatment shall be improved, for crime prevention as well as for diversion and alternative sentencing purposes. UN يجب تحسين إمكانية توفير برامج مخصصة للنساء في المجتمع المحلي لعلاجهن من تعاطي المخدرات يراعي فيها نوع الجنس وتأثير الصدمات النفسية وإمكانية استفادة النساء من هذا العلاج، من أجل منعهن من ارتكاب الجرائم ولأغراض إحالتهن إلى برامج إصلاح خارج نطاق نظام العدالة الجنائية وإصدار أحكام بديلة ضدّهن.
    211. The Committee is concerned at the increasing use of marijuana and other illicit substances by children in the State party and at the lack of adequate data and treatment programmes specifically for children abusing drugs. UN 211- يساور اللجنة القلق من زيادة لجوء الأطفال في الدولة الطرف إلى الماريخوانا وغيرها من المواد غير المشروعة، ومن عدم وجود بيانات وبرامج علاج كافية موضوعة خصيصاً للأطفال الذين يتعاطون المخدرات.
    We also have a comprehensive HIV/AIDS programme, including programmes that target high-risk groups, treatment programmes for those in need and education campaigns to slow the spread of this disease and lessen the social stigma associated with it. UN ولدينا برنامج شامل يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك برامج تستهدف الفئات ذات الخطورة العالية، وبرامج معالجة لمن بحاجة إلى معالجة، وحملات تعليم للإبطاء من انتشار هذا المرض والتقليل من الوصمة الاجتماعية المرتبطة به.
    This is more important than ever now that care and treatment programmes are being scaled up. UN وهذا يتسم بأهمية أكثر من أي وقت مضى، حيث تجري زيادة برامج الرعاية والعلاج.
    This has had a positive effect on the utilization of prevention of mother-to-child transmission programme and other treatment programmes. UN وقد كان لكل ذلك أثر إيجابي على استخدام برنامج منع انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال وبرامج علاجية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more