Based on conducted laboratory and ultrasound examinations appropriate treatments were appointed. | UN | وتَحدد العلاج المناسب استنادا إلى الفحوص المختبرية وبالموجات فوق الصوتية. |
treatments which cannot be administered at the contingent facilities are expected to be reimbursable and are estimated at $11,100. | UN | ومن المتوقع تسديد قيمة العلاج الذي لا يمكن توفيره في مرافق الوحدات وقُدر بمبلغ ١٠٠ ١١ دولار. |
We have to get medicines to all who need them, and those treatments need to be more affordable and accessible. | UN | يجب أن نوفر الأدوية لجميع من يحتاجون إليها. ويجب أن تكون تلك العلاجات متاحة بيسر أكثر وأقل تكلفة. |
Some of those treatments will be expensive, I'm afraid. | Open Subtitles | وأخشى أن بعض تلك العلاجات ستكون باهظة الثمن. |
Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. | UN | ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة. |
158. The following table shows the number and cost of medical treatments provided to foreign nationals between 1997 and 2006. | UN | 158- يُظهر الجدول التالي عدد المواطنين الأجانب وما قُدم إليهم من علاج طبي فيما بين عامي 1997 و2006. |
Exclude treatments authorised by commercial or contractual purposes, and | UN | استبعاد المعالجات المأذون بها للأغراض التجارية أو التعاقدية؛ |
In doing so, the problem of increasing resistance to conventional anti-malarial medicines is analysed and alternative treatments discussed. | UN | واضطلع عند قيامـه بذلك بتحليل مشكلة زيادة المقاومة للأدوية التقليدية لمكافحة الملاريا ومناقشة طرق العلاج البديلة. |
Harm-reduction measures, including substitution treatments and needle and syringe programmes, feature as prominent interventions of a comprehensive approach. | UN | وتمثل تدابير تقليل المخاطر، بما في ذلك حالات العلاج وبرامج الإبر والمحاقن مداخلات هامة لنهج شامل. |
What else do you have to do instead of receiving treatments? | Open Subtitles | ما الذى لديك أيضاً لتفعله بدلاً من تلقى العلاج ؟ |
The tms treatments have elicited a very positive response. | Open Subtitles | العلاج بالتحفيز المغناطيسي للدماغ لها إستجابات إيجابية للغاية. |
There are volumes written about natural cures and treatments. | Open Subtitles | هناك مجلّدات كُتبت عن العلاجات و الشفاءات الطبيعية. |
I mean, does this happen often with experimental treatments? | Open Subtitles | أعني، هل يحدث هذا كثيرًا مع العلاجات التجريبية؟ |
We need to reduce the cost of available medicines and improve the delivery of treatments. | UN | يجب أن نخفض تكلفة الأدوية المتاحة وأن نحسِّن تقديم العلاجات. |
Among the most serious problems cited is the lack of medical equipment for some people with disabilities that require specific treatments. | UN | ويعد نقص المعدات الطبية اللازمة لبعض الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى علاجات خاصة من أخطر المشاكل التي ذكرت. |
Such stem cells offered enormous potential for developing new treatments for degenerative diseases that were currently incurable. | UN | وتتيح هذه الخلايا الجذعية إمكانات هائلة لاستنباط علاجات جديدة للأمراض التفسخية غير القابلة للعلاج حالياً. |
I bet they don't have breathing treatments in narnia. | Open Subtitles | أراهن أنهم لا يملكون علاجات للتنفس في نارنيا. |
The introduction of new treatments in oncology has led to a gradual decrease in deaths from malignant neoplasm in recent years. | UN | وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة. |
Because treatments are being scaled up rapidly, it is vital that we strengthen the health-care system and our workers' capacities. | UN | ونظرا إلى أن المعالجات تُحسن بسرعة، من الحيوي أن نعزز نظام رعاية الصحة وقدرات العاملين لدينا. |
The Government provides support for women who experience difficulties conceiving children in the form of In Vitro Fertilisation (IVF) treatments. | UN | 388 - وتقدِّم الحكومة الدعم للنساء اللائي يواجهن صعوبات فيما يتعلق بالأطفال على شكل معالجات الإخصاب بالحقن المجهري. |
Quite simply, we cannot sustain our development without these special treatments. | UN | وببساطة شديدة، نحن لا يمكننا دعم تنميتنا بدون هذه المعاملات الخاصة. |
There are new treatments nowadays. They might help you. | Open Subtitles | هناك طرق علاجية جديدة الآن قد يساعدكِ هذا |
None of the preventive measures and treatments I have mentioned can by itself end the epidemic. | UN | لا يمكن لأي من التدابير الوقائية والعلاجات التي ذكرتها أن تضع في حد ذاتها حداً للوباء. |
Further noting that under the International Plant Protection Convention alternative treatments are currently under review. | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أنه يجري حالياً، في إطار الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، استعراض أساليب المعالجة البديلة؛ |
When more than three batch treatments are launched in parallel, the Enterprise Resource Planning may not run the additional batches. | UN | وعندما تجري معالجة أكثر من ثلاث دفعات بشكل متوازي، فقد لا يُعالج نظام تخطيط موارد المؤسسات الدفعات الإضافية. |
Persons with psychiatric disabilities are sometimes subjected to coercive medical treatments and medical or scientific experimentation without their consent. | UN | وأحيانا يخضع المصابون بإعاقات نفسية لعلاجات طبية قسرية أو لتجارب طبية أو علمية بدون موافقتهم. |
Finally, they risk being exposed to medical experimentation and intrusive and irreversible medical treatments without their consent. | UN | وفي نهاية المطاف، يواجهون خطر التعرض لتجارب طبية وعلاجات طبية تدخلية ذات أثر لا رجوع فيه دون موافقتهم. |
The Premier noted that, coupled with the construction of the new hospitals, it was hoped that this new initiative would help eliminate the need for medical treatments abroad. | UN | وأشار رئيس الوزراء إلى أن الأمل معقود على أن تساعد هذه المبادرة الجديدة، مقرونة بتشييد المستشفيات الجديدة، في التخلص من الحاجة للعلاجات الطبية في الخارج. |