"treaty at" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدة في
        
    • معاهدة في
        
    • بالمعاهدة في
        
    • المعاهدة عند
        
    • على معاهدة
        
    • معاهدة على
        
    The transfer of information, knowledge and support would encourage good stewardship of the Treaty at all times. UN فمن شأن نقل المعلومات والمعارف وتوفير الدعم أن يشجع حسن إدارة المعاهدة في جميع الأوقات.
    The transfer of information, knowledge and support would encourage good stewardship of the Treaty at all times. UN فمن شأن نقل المعلومات والمعارف وتوفير الدعم أن يشجع حسن إدارة المعاهدة في جميع الأوقات.
    Most Arab countries signed the Treaty at that time. UN ووقعت معظم البلدان العربية على المعاهدة في ذلك الوقت.
    We wish to call upon all nuclear-weapon States to become parties to the Protocol of that Treaty at the earliest opportunity. UN ونود أن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أطرافا في بروتوكول تلك معاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    Allowing the author of a reservation to express its intention not to be bound by the Treaty at any time would pose a considerable risk to the stability of treaty relations, since the other parties would never be sure whether or not the reserving State or organization had become a party. UN فمن شأن السماح لصاحب التحفظ بأن يعرب عن نيته في عدم الالتزام بالمعاهدة في أي وقت أن يشكل خطرا كبيرا على استقرار العلاقات التعاهدية، وذلك لأن إن الأطراف الأخرى لن تكون متأكدة مطلقا عما إذا كانت الدولة أو المنظمة المتحفظة قد أصبحت طرفا فيها أم لا.
    support establishing an ad hoc committee to negotiate any such Treaty at the Conference on Disarmament. UN `2` تأييد إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح.
    We look forward to Iraq's ratification of the Treaty at its earliest convenience. UN ونحن نتطلع إلى تصديق العراق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    While their aspirations to conclude such an instrument were well known, they showed flexibility by not insisting on the negotiation of the Treaty at this time. UN ولئن كانت تطلعاتهما إلى إبرام صك من هذا القبيل معروفة جيداً، فإنهما أظهرا المرونة بعدم الإصرار على التفاوض بشأن المعاهدة في هذه المرة.
    States that remain outside the NPT should accede to the Treaty at an early date. UN والدول التي ما زالت خارج معاهدة عدم الانتشار ينبغي لها أن تنضم إلى المعاهدة في وقت قريب.
    We support the commitments and concerted efforts of the international community towards achieving universal adherence to the Treaty at an early date. UN ونؤيد التزامات المجتمع الدولي وجهوده المتضافرة المبذولة لتحقيق انضمام الجميع إلى المعاهدة في فترة مبكرة.
    41. China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to ratifying the Treaty at an early date. UN 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر.
    41. China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to ratifying the Treaty at an early date. UN 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر.
    The Commission should examine the legal significance of that notification, as it would not prevent a State from becoming a party to the Treaty at a later stage. UN وينبغي للجنة أن تدرس الأثر القانوني لذلك الإخطار، حيث أنه لا يمنع أي دولة من أن تصبح طرفا في المعاهدة في مرحلة لاحقة.
    (ii) Upon signing the Treaty at a subsequent date; or UN ' 2` عند التوقيع على المعاهدة في تاريخ لاحق؛ أو
    The European Union calls on all States to ratify the Treaty at the earliest possible date. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى المصادقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    In keeping with this civil and pacifist inclination, Costa Rica signed the Treaty at the General Assembly. UN وتمشيا مع هذه النزعة المدنية والسلمية وقعت كوستاريكا على المعاهدة في الجمعية العامة.
    While the spring session concluded without formally adopting the treaty, there is still time to meet the objective of the signature of this Treaty at the outset of the fifty-first United Nations General Assembly. UN ومع أن دورة الربيع قد اختتمت أعمالها دون أن تعتمد المعاهدة رسميا، فإن الوقت لايزال متاحا لتحقيق هدف التوقيع على هذه المعاهدة في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Russia stands for the indefinite and unconditional extension of this Treaty at the Conference next year. UN وروسيا تؤيد التمديد اللانهائي وغير المشروط لهذه المعاهدة في المؤتمر الذي يعقد السنة المقبلة.
    When sufficient progress is made through such preparatory work, a member or group of members should present a draft Treaty at the plenary meeting. UN وعندما يحرز تقدم كاف من خلال العمل التحضيري، يمكن لعضو أو مجموعة من الأعضاء أن يقدموا مشروع معاهدة في الجلسة العامة.
    The delegation from the United Kingdom participated actively in the drafting and adoption of a resolution on the Treaty at the 120th Assembly of the Inter-Parliamentary Union, held in Addis Ababa UN شارك وفد من المملكة المتحدة بنشاط في صياغة وإصدار القرار المتعلق بالمعاهدة في الدورة 120 لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي المعقودة في أديس أبابا.
    The Commission is currently intensifying the process of establishing the Treaty’s verification regime, which needs to be capable of meeting the verification requirements of the Treaty at its entry into force. UN وتكثﱢف اللجنة حاليا عملية إنشاء نظام التفتيش التابع للمعاهدة، ليصبح قادرا على تلبية متطلبات التحقق التي تنص عليها المعاهدة عند بدء نفاذها.
    Mrs, would you like to tell me the 3 State chiefs who signed the Treaty at Yalta in 1945? Open Subtitles سيدتى هل يمكنك ان تخبرينى على اسماء الثلاث رؤساء الذين وقعوا على معاهدة ياطا عام 1945
    1.5.2 Statements concerning modalities of implementation of a Treaty at the internal level UN 1-5-2 الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ معاهدة على الصعيد الداخلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more