"treaty bodies or" - Translation from English to Arabic

    • هيئات المعاهدات أو
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات أو
        
    • الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أو
        
    • هيئات رصد المعاهدات أو
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو
        
    While the rejected recommendations are also noted in the report of the Council, they may pose a problem in cases where the same or similar recommendations were previously made by treaty bodies or special procedures mandate holders. UN وفي حين أنه يشار إلى التوصيات المرفوضة هذه في تقرير المجلس، فقد تسبب مشكلة في الحالات التي سبق فيها وضع ذات التوصيات أو توصيات مماثلة من جانب هيئات المعاهدات أو أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    Invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council and Chairs of treaty bodies or working groups UN الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وإلى رؤساء هيئات المعاهدات أو الأفرقة العاملة
    It was further stated that the assessment of the permissibility of reservations by contracting parties should have priority over the assessment by treaty bodies or dispute settlement bodies and that, should a reservation be regarded as impermissible, its author ought to be given the option of withdrawing it or denouncing the treaty. UN وذُكر كذلك أن تقييم جواز التحفظات من جانب الأطراف المتعاقدة ينبغي أن يحظى بالأولوية على التقييم الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو هيئات تسوية المنازعات، وأنه إذا اعتُبر تحفظ ما تحفظا غير جائز، فيتعين أن يُخيَّر صاحبه بين سحب التحفظ أو الانسحاب من المعاهدة.
    43. Another area with direct bearing on the quality of the reporting process is the ability of treaty bodies or some of their members to seek information from national non-governmental organizations (NGOs). UN 43- وهناك مجال آخر له تأثير مباشر على نوعية عملية تقديم التقارير ألا وهو قدرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو البعض من الأعضاء فيها على التماس المعلومات من المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    We have posted on our web site important statements of the High Commissioner of Human Rights, the United Nations Secretary-General and reports from various treaty bodies or other institutions of the United Nations. UN وقد وضعنا في موقعنا على شبكة الإنترنت بيانات هامة أدلت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة وتقارير من مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات أو مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council and Chairs of treaty bodies or working groups UN الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان وإلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أو الأفرقة العاملة
    The penultimate paragraph should be deleted since it was inappropriate to specify the tasks of the various treaty bodies or to lay down guidelines for their work. UN وينبغي حذف الفقرة قبل اﻷخيرة، إذ أن من غير المناسب تحديد مهام مختلف الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أو وضع خطوط توجيهية لعملها.
    During the reporting period, the Democratic People's Republic of Korea took no new steps to report to the treaty bodies or to invite any thematic special procedures. UN ولم تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، خلال الفترة موضوع الاستعراض، أية خطوات جديدة لتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات أو لدعوة أي من المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة.
    The recommendations made to France in the Working Group reflect similar observations already made by treaty bodies or by the Council of Europe, such as on the issue of prisons and places of detention, which have been the subject of increasing criticism by international and non-governmental organizations. UN وقالت إن التوصيات المقدمة إلى فرنسا في إطار أعمال الفريق العامل تعكس نفس الملاحظات التي كانت قد قدمتها هيئات المعاهدات أو مجلس أوروبا إلى فرنسا بخصوص قضايا مثل قضية السجون وأماكن الاحتجاز باعتبارها محل انتقادات متزايدة من جانب منظمات دولية وغير حكومية.
    In this regard, the Working Group reiterated the need to share information with special procedures already in existence, with treaty bodies or with regional mechanisms. UN وفي هذا الصدد، كرر الفريق العامل تأكيده على ضرورة تقاسم المعلومات مع هيئات التدابير الخاصة الموجودة بالفعل، ومع هيئات المعاهدات أو مع الآليات الإقليمية.
    Sometimes, they even refer to the case law of international or regional courts, quasi-judicial bodies, treaty bodies or special procedures or their advisory opinions or views, particularly human rights mechanisms at the United Nations, in order to underscore their decision, because of a lack of familiarity with these international institutions. UN ويستند القضاة أحياناً حتى إلى السوابق القضائية الناشئة عن المحاكم الدولية أو الإقليمية أو الهيئات شبه القضائية أو هيئات المعاهدات أو الإجراءات الخاصة أو فتاواها أو آرائها ولا سيما آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة بهدف تأكيد قرارهم نظراً إلى عدم معرفة هذه المؤسسات الدولية.
    States' commitments in the UPR context may be followed-up by treaty bodies or special procedures in their analysis of States' reports or mission reports. UN ويمكن أن تجري متابعة التزامات الدول في سياق الاستعراض الدوري الشامل من جانب هيئات المعاهدات أو الإجراءات الخاصة في تحليلها لتقارير الدول أو تقارير البعثات.
    While the decision-making process under the Fund could, by and large, remain the same, such an expansion is likely to require certain changes in the working methods of the Board, such as more intersessional decision-making and revised selection criteria for those applying to attend sessions of treaty bodies or the Human Rights Council. UN وإذا كانت عملية اتخاذ القرارات في إطار الصندوق قد تظل على ما هي عليه عموما، فإن من المرجح أن يتطلب هذا التوسيع بعض التغييرات في أساليب عمل مجلس الإدارة، مثل اتخاذ المزيد من القرارات بين الدورات ومراجعة معايير اختيار من يتقدمون بطلبات حضور دورات هيئات المعاهدات أو مجلس حقوق الإنسان.
    Articles could be drafted by external experts in the field of human rights, with the proviso that the views contained in the articles were exclusively those of the author and were not endorsed by the treaty bodies or by OHCHR. UN ويمكن إدراج مقالات يكتبها خبراء في مجال حقوق الإنسان يستعان بهم من الخارج بشرط أن تكون المادة الواردة في تلك المقالات معبرة حصراً عن آراء أصحابها لا عن آراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Reporting on commitments related to the Programme of Action in the treaty bodies or in the intergovernmental bodies of the United Nations, separately or independently will be more easily integrated into the processes of the Commission on Population and Development. UN وأما الإبلاغ بطريقة منفصلة أو مستقلة على أساس الالتزامات المتصلة ببرنامج العمل في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو في الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، فسيكون إدماجه أيسر في عمليات لجنة السكان والتنمية.
    The preparation of an `expanded core document'would not increase the overall amount of information that States are required to submit, but would consolidate in one document information which is currently repeated in reports to several treaty bodies or other bodies or which may be relevant for several treaty bodies. UN إن إعداد " وثيقة أساسية موسعة " لن يزيد الحجم الكلي للمعلومات التي ينبغي أن تقدمها الدول، بل سيجمع في وثيقة واحدة المعلومات التي تتكرر حالياً في التقارير المقدمة إلى العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو غيرها أو التي قد تناسب هيئات عديدة منشأة بموجب معاهدات.
    (c) Studies, research and expert advice at the request of the Commission, including proposals confirmed by the Commission which have been suggested by treaty bodies or other United Nations human rights bodies; UN (ج) ما تطلبه اللجنة من دراسات وبحوث ومشورة خبراء، بما في ذلك ما تقدمه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان من مقترحات تقرها اللجنة؛
    Invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council and Chairs of treaty bodies or working groups UN الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان وإلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أو الأفرقة العاملة
    Invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council and Chairs of treaty bodies or working groups UN الدعوات الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان وإلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أو الأفرقة العاملة
    6. The Chair took it that, following past practice, the Committee wished to extend invitations to special procedures mandate holders of the Human Rights Council and Chairs of treaty bodies or working groups, to submit their reports to, and interact with, the Committee. UN 6 - الرئيس: اقترح، عملا بالممارسة المستقرة، أن تعلن اللجنة أنها تود دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ورؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أو الأفرقة العاملة إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة والاشتراك في جلسات الأسئلة والأجوبة.
    Much of this expertise has been created to support human rights mechanisms (such as treaty bodies or special procedures) and remains linked to those mechanisms. UN وقد تأسس جانب كبير من هذه الخبرة بهدف دعم آليات حقوق الإنسان (مثل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أو الإجراءات الخاصة)، ولا يزال مرتبطا بتلك الآليات.
    (c) Studies, research and expert advice at the request of the Commission, including proposals confirmed by the Commission which have been suggested by treaty bodies or other United Nations human rights bodies; UN (ج) ما تطلبه اللجنة من دراسات وبحوث ومشورة خبراء، بما في ذلك ما تقدمه هيئات رصد المعاهدات أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من مقترحات تقرها اللجنة؛
    Therefore, the principles set forth in the Declaration cannot be implemented within the national territory, nor can they be included in reports to treaty bodies or to the universal periodic review. UN وبالتالي، فإن المبادئ الواردة في الإعلان لا تنطبق داخل الأراضي الوطنية ولا تُدرج في التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو تلك المقدمة إلى آلية الاستعراض الدولي الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more