"treaty on strategic offensive reductions" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • بمعاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية
        
    • لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    In that regard the Treaty on Strategic Offensive Reductions signed by the Russian Federation and the United States of America in 2002 was a major step forward. UN وفي هذا السياق رأى أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقّعها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 تمثل خطوة إلى الأمام.
    In that regard the Treaty on Strategic Offensive Reductions signed by the Russian Federation and the United States of America in 2002 was a major step forward. UN وفي هذا السياق رأى أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقّعها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 تمثل خطوة إلى الأمام.
    First, in the process of nuclear disarmament it is significant that the United States Senate has ratified the Treaty on Strategic Offensive Reductions between Russia and the United States; Russian ratification is also greatly anticipated. UN أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة.
    Days before, United States and Russian leaders signed the Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN وقبل ذلك بأيام، وقَّع رئيسا الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    21. Japan highly values the Treaty on Strategic Offensive Reductions ratified by the United States and the Russian Federation as guaranteeing, in legally binding form, the reduction of strategic nuclear weapons, which the United States and the Russian Federation each had already declared. UN 21 - وتقدر اليــابان كثيرا معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي أبرمت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وذلك باعتبار أنها تضمن، بشكل ملزم قانونا، خفض الأسلحة النووية الهجومية التي أعلن عنها بالفعل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    In this context, the recent signing of the Russia-United States Treaty on Strategic Offensive Reductions is a truly significant milestone and I hope that it will usher in a new century of disarmament. UN وفي هذا السياق، يعتبر توقيع روسيا والولايات المتحدة الأخير على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بحق معلماً هاماً, ويحدونا الأمل في أن يكون بشيراً بقرن جديد من نزع السلاح.
    Finally, the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States of America may, while at this point it is difficult to estimate to what degree, have had some impact on the Conference on Disarmament. UN وختاما، إن التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قد يكون لها بعض الوقع على مؤتمر نزع السلاح، في حين أن من الصعب في هذه المرحلة تقدير مدى ذلك.
    My delegation welcomes the successful conclusion of negotiations between the Russian Federation and the United States that led to the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN ووفد بلادي يرحب بالاختتام الناجح للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، التي أدت إلى توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    The Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) is but one step towards this goal. UN وما معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) سوى خطوة صوب تحقيق هذا الهدف.
    The SORT Treaty on Strategic Offensive Reductions ensures the pre-eminence of the process of nuclear disarmament and arms control and is a major contribution to the realization of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by Russia. UN وتضمن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية أولوية عملية نزع السلاح والحد من التسلح على غيرها، وهي مساهمة كبرى من جانب روسيا في إنفاذ المادة السادسة من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    In this vein, it is important that the Russian Federation and the United States implement fully the Treaty on Strategic Offensive Reductions and to undertake nuclear arms reductions beyond those provided for in the Treaty in an irreversible and verifiable manner. UN وفي هذا السياق، من المهم أن ينفذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بشكل كامل وأن يضطلعا بتخفيض الأسلحة النووية زيادة عن الحد الذي تطرحه المعاهدة بطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    The Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions was being implemented, resulting in further reductions, and the United States was working with the Russian Federation in the environment created by the Treaty on Strategic Offensive Arms (START) to build a productive relationship of transparency and confidence-building measures. UN وقال إن معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية يجري تنفيذها، مما ينجم عنه إجراء مزيد من التخفيضات، وتعمل الولايات المتحدة مع الاتحاد الروسي في البيئة التي خلقتها معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لبناء علاقة مثمرة من تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    In the area of nuclear disarmament, my delegation welcomes the signing, on 24 May 2002, by the United States of America and the Russian Federation of the Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN وفي مجال نزع السلاح النووي، يرحب وفد بلادي بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في 24 أيار/مايو 2002 على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    The Treaty on Strategic Offensive Reductions, signed on 24 May 2002 in Moscow by the United States and Russia, which was distributed in the Conference as document CD/1674, has shown that progress in the field of bilateral disarmament is possible. UN وقد بيَّنت معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقع عليها كل من الولايات المتحدة وروسيا في موسكو في 24 أيار/مايو 2002، وعممت على هذا المؤتمر في الوثيقة CD/1674،
    The international community has noted the signature of the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) in 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) في عام 2002.
    They agreed to launch talks on the issue while both parties strive to agree limits on strategic offensive weapons that are lower than the 1,700 to 2,200 warheads set out in the currently valid Treaty on Strategic Offensive Reductions. There is long and painstaking work ahead of us. UN واتفقا على بدء محادثات بشأن هذه المسألة في الوقت الذي يسعى الطرفان جاهدين للتوصل إلى اتفاق بشأن مستويات أقل من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المحدد عددها في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية السارية حاليا بما يتراوح من 700 1 إلى 200 2 وما زال أمامنا عمل شاق وطويل.
    Japan highly values the Treaty on Strategic Offensive Reductions ratified by the United States and the Russian Federation as guaranteeing, in a legally binding form, the reduction of strategic nuclear weapons which the U.S. and Russia had already respectively declared, and hopes for full implementation of this Treaty by both States. UN وتقدر اليابان عظيم التقدير معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي صدقت عليها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي باعتبارها تشكل ضمانا، ملزما قانونا لتخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية التي أعلنت عنها فعلا كل من الولايات المتحدة وروسيا، وتأمل أن ينفذها البلدان كلاهما بصورة كاملة.
    64. She noted with satisfaction the entry into force of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions, the strict implementation of which would facilitate meeting the Non-Proliferation Treaty disarmament goals and enhance international stability. UN 64 - وأشارت بارتياح إلى بدء سريان معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الموقعة في موسكو، وذكرت أن التنفيذ الدقيق لهذه المعاهدة من شأنه أن ييسر أهداف نزع السلاح الواردة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن يعزز الاستقرار الدولي.
    The Treaty on Strategic Offensive Reductions was made possible mostly by the new strategic relations between Russia and the United States, enshrined in the Joint Declaration adopted at Moscow in May. UN وفي الغالب أن السبب في إمكانية التوصل إلى معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية هو العلاقات الاستراتيجية الجديدة بين روسيا والولايات المتحدة، والمجسدة في الإعلان المشترك المعتمد في موسكو في أيار/ مايو.
    In this context, they called upon the Russian Federation and the United States of America to make the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) irreversible and verifiable and to address non-operational warheads, thus making it a nuclear disarmament measure. UN وأهابوا في هذا السياق بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لجعل معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) معاهدة لا رجعة فيها ويمكن التحقق من تنفيذها، ولمعالجة مسألة الرؤوس الحربية التي لم تدخل طور التشغيل، وبالتالي جعلها أحد تدابير نـزع السلاح النووي.
    28. Norway had welcomed the Treaty on Strategic Offensive Reductions ( " the Moscow Treaty " ) as an important contribution to stability and to disarmament. UN 28 - وأضاف قائلا إن النرويج ترحب بمعاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) لأنها تشكل مساهمة هامة في تحقيق الاستقرار ونزع السلاح.
    97. Once the new Treaty enters into force, the Treaty on Strategic Offensive Reductions of 24 May 2002 between the Russian Federation and the United States will also cease to have effect. UN 97 - وعندما يبدأ نفاذ المعاهدة الجديدة، لن يكون لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المؤرخة 24 أيار/مايو 2002 بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة أي مفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more