"treaty on the limitation" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة الحد من منظومات
        
    • عن معاهدة الحد من
        
    • بمعاهدة الحد من منظومات
        
    • لمعاهدة الحد
        
    Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty); UN معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛
    In this connection, the preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems is a logical basis for maintaining global stability. UN وفي هذا الصدد، يعد الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها هو الأساس المنطقي للإبقاء على الاستقرار العالمي.
    This goal should be achieved while preserving and strengthening the 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). UN ويجب أن يتحقق هذا الهدف مقترنا بالمحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972، وبتعزيزها.
    The Conference on Disarmament remained stalled, the CTBT had not yet entered into force, the bilateral Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (the ABM treaty) had been repudiated, there was no visible progress in negotiating a fissile material cut-off treaty, and, if anything, nuclear weapons held a more prominent place in the security policies of some nuclear-weapon States. UN وأضاف أن مؤتمر نزع السلاح ظل معطلا، وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، وتم التخلي عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ولم يتحقق تقدم ملحوظ في التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وفوق كل شيء، احتلت الأسلحة النووية مكانة أبرز في السياسات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Conference on Disarmament remained stalled, the CTBT had not yet entered into force, the bilateral Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (the ABM treaty) had been repudiated, there was no visible progress in negotiating a fissile material cut-off treaty, and, if anything, nuclear weapons held a more prominent place in the security policies of some nuclear-weapon States. UN وأضاف أن مؤتمر نزع السلاح ظل معطلا، وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، وتم التخلي عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ولم يتحقق تقدم ملحوظ في التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وفوق كل شيء، احتلت الأسلحة النووية مكانة أبرز في السياسات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Particular attention was paid to discussion of the emerging situation relating to the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (Anti-Ballistic Missile Treaty). UN وتركزت المناقشة بوجه خاص على الحالة المستجدة المتصلة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems by the parties, UN وإذ تشدد على اﻷهمية القصوى لامتثال جميع اﻷطراف لمعاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية امتثالا كاملا ودقيقا؛
    In a related move, the General Assembly last year adopted, again by an overwhelming majority, a resolution on preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of AntiBallistic Missile Systems. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في خطوة ذات صلة، وبأغلبية ساحقة مرة أخرى، قراراً في العام الماضي بشأن المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها.
    The development and deployment of the national missile defence system (NMD) will contravene the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). UN إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    For example, there was no mention of the need to preserve the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems brings new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. UN كما أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ينشئ تحديات جديدة أمام تحقيق الاستقرار الاستراتيجي ومنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    That is due to the termination of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, the so-called ABM Treaty. UN وهذا يرجع إلى الانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    5. A further worrisome development was the threat to the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) posed by the declared intention of the United States to deploy a national missile defence system. UN 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق.
    His Government was deeply concerned at the possibility that the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) could be vitiated by the development of a missile-based defence system by one State. UN وأضاف أن حكومته تشعر بالقلق البالغ إزاء احتمال أن يؤدي قيام إحدى الدول بتطوير شبكة دفاعية تعتمد على القذائف إلى إبطال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    :: The United States' decision to unilaterally abandon the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems in 2002 and start preparing for the deployment of a new national anti-missile defence system, which has very negative implications in the area of disarmament and arms control and represents an unfortunate step backwards in efforts to make progress towards nuclear disarmament. UN - القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة في عام 2002 بالتخلي عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبدء الإعداد لنشر نظام وطني جديد للدفاع ضد القذائف، ستترتب عليه آثار سلبية للغاية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، ويشكل تراجعا مؤسفا في الجهود الرامية إلى التقدم صوب تحقيق نزع السلاح النووي.
    22. Cuba considers that the North American decision unilaterally to withdraw from the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) in 2002 and begin preparations for the deployment of a new National Missile Defence system bodes ill for disarmament and arms control and is a regrettable setback to efforts to move towards nuclear disarmament. UN 22 - وتعتبر كوبا أن قرار الولايات المتحدة عام 2002 بالتخلي بشكل فردي عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وإجراء التحضيرات لنشر نظام وطني جديد للدفاع ضد القذائف التسيارية، يحدث عواقب جد سلبية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، ويشكل انتكاسة مؤسفة في الجهود المبذولة للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-ballistic Missiles (ABM) brings new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space. UN إن إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية خلق تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    13. The Conference welcomes the signing, in September 1997, by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America of significant agreements relating to the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, including a Memorandum of Understanding. UN 13 - ويرحب المؤتمر بتوقيع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازخستان والولايات المتحدة الأمريكية في شهر أيلول/سبتمبر 1997 اتفاقات هامة متصلة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بما في ذلك مذكرة تفاهم.
    “Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems by the parties, UN " وإذ تشدد على اﻷهمية القصوى لامتثال جميع اﻷطراف لمعاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية، امتثالا كاملا ودقيقا؛
    Spain has noted the denunciation by the United States of America of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems and the establishment by the United States and the Russian Federation of a new strategic framework by means of the Moscow Treaty, and it trusts that progress can be made both in the reduction of nuclear arsenals and in the areas of verification, transparency and irreversibility. UN وقد أحاطت إسبانيا علما بنقض الولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقيامها والاتحاد الروسي بوضع إطار استراتيجي جديد نتيجة لمعاهدة موسكو. وتأمل إسبانيا أن يتحقق تقدم في الحد من الترسانات النووية وفي مجالات التحقق والشفافية اللارجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more