In some instances, the legislation on extradition was residual in nature, applying in the absence of treaty relations with a State seeking extradition. | UN | وفي بعض الحالات، تتسم التشريعات المتعلقة بالتسليم بطابع تكميلي، إذ تطبق في حالة عدم وجود علاقات تعاهدية مع الدولة التي تطلب التسليم. |
However, in practice States often declared, in accordance with article 20 of the Vienna Convention, that they objected to a reservation as impermissible under article 19 and either did or did not enter into treaty relations with the reserving State. | UN | إلا أن الدول في ممارساتها غالباً ما تعلن، وفقاً للمادة 20 من اتفاقية فيينا، اعتراضها على تحفظ باعتباره غير جائز بموجب المادة 19 وتدخل أو لا تدخل في علاقات تعاهدية مع الدولة صاحبة التحفظ. |
While the decision to make reservation rests with the reservation-making State, other States' reactions and responses are immensely significant for the establishment of treaty relations with the reserving States, this being especially important in the cases of impermissible and invalid reservation and any special mention about reservations in the text of the treaty. | UN | وفي حين يقع قرار إبداء تحفظ في أيدي الدول المقدمة للتحفظات، فإن لردود فعل الدول الأخرى واستجاباتها أثر كبير على إقامة علاقات تعاهدية مع الدول صاحبة التحفظ، وهذا الأمر له أهميته بشكل خاص في حالات التحفظات غير الجائزة وغير الصحيحة، وفي أي ذكر خاص للتحفظات في نص المعاهدة. |
Preserving treaty relations with the third State would be in line with this conception. | UN | فالحفاظ على العلاقات التعاهدية مع دولة ثالثة سيكون متفقا مع هذا التصور. |
The possibility of interruption of treaty relations with third States would merit more careful consideration. | UN | وأضافت أن إمكانية قطع العلاقات التعاهدية مع الدول الثالثة تستحق مزيدا من البحث المدقق. |
The Federal Republic of Germany, however, excludes any treaty relations with South Viet Nam: | UN | وعلى خلاف ذلك، فإن جمهورية ألمانيا الاتحادية استبعدت كل علاقة تعاهدية مع فييت نام الجنوبية. |
" Where a State rejects or objects to a reservation but considers itself in treaty relations with the reserving State, the provisions to which the reservation applies shall not apply between the two States. " | UN | " عندما ترفض دولة تحفظاً أو تعترض عليه ولكنها تعتبر أنّ علاقة تعاهدية تربطها بالدولة المتحفظة، فإن الأحكام التي يسري عليها التحفظ لا تسري بين الدولتين " (). |
Except where a specific reservation is expressly authorized by a treaty, the other contracting parties are always free to reject it and even not to enter into treaty relations with its author. | UN | وما لم يكن التحفظ محددا ومأذونا به صراحةً في معاهدة()، فإن الأطراف المتعاقدة الأخرى لها حرية رفضه، بل وحتى الحق في عدم الدخول في علاقات اتفاقية مع الطرف الذي أبدى التحفظ. |
Once this acceptance is obtained, the author of the reservation establishes treaty relations with all the other contracting States and contracting organizations without their individual consent being required. | UN | وما أن يتم الحصول على هذا القبول، يقيم صاحب التحفظ علاقات تعاهدية مع جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى دون ضرورة لموافقة كل منها على حدة. |
Once this acceptance is obtained, the author of the reservation establishes treaty relations with all the other contracting parties without their individual consent being required. | UN | وما أن يتم الحصول على هذه الموافقة، تقيم الجهة المتحفظة علاقات تعاهدية مع جميع الأطراف المتعاقدة الأخرى دون أن تلزم موافقتها على التحفظ انفراديا. |
Once this acceptance is obtained, the author of the reservation establishes treaty relations with all the other contracting parties without their individual consent being required. | UN | وما أن يتم الحصول على هذا القبول، يقيم صاحب التحفظ علاقات تعاهدية مع جميع الأطراف المتعاقدة الأخرى دون ضرورة لموافقة كل منها على حدة. |
In some cases, the objecting State had decided, despite the fact that the reservations made were of a very broad and imprecise nature, to enter into treaty relations with the reserving State. | UN | ففي بعض الحالات، قررت الدولة المعترضة أن تدخل في علاقات تعاهدية مع الدولة المتحفظة، رغم أن التحفظات المبداة واسعة للغاية وغير دقيقة. |
215. The objecting State could maintain treaty relations with the reserving State in respect of all other treaty provisions. | UN | 215 - ويمكن أن تقيم الدولة المعترضة علاقات تعاهدية مع الدولة المتحفظة فيما يتعلق بجميع الأحكام الأخرى للمعاهدة. |
The objection -- whether simple or qualified -- in this case constitutes an insurmountable obstacle both for the author of the reservation and for all the contracting parties in relation to the establishment of treaty relations with the author of the reservation. | UN | فالاعتراض - البسيط أو المشروط - يشكل في هذه الحالة بالنسبة للجهة المتحفظة ولجميع الأطراف المتعاقدة عائقا منيعا يحول دون نشوء علاقات تعاهدية مع الجهة المتحفظة. |
Thus, the fact that a reserving State engages in treaty relations with other parties should not be taken as evidence that the State desires to be bound without the benefit of the reservation, as it is equally if not more likely that such engagement is simply a reflection that the State assumes it has a valid reservation. | UN | وهكذا، فإن مشاركة الدولة المتحفظة في علاقات تعاهدية مع الأطراف الأخرى لا ينبغي أن تعتبر دليلا على أن الدولة ترغب في الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، لأن من المرجح إن لم يكن من الأرجح أن تلك المشاركة تدل على أن الدولة تفترض أن تحفظها صحيح. |
In such cases a State would typically avoid making a determination as to the validity or invalidity of the reservation in question and instead adjust treaty relations with the reserving State through the objection regime established by the Vienna Convention. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تتحاشى الدولة عادة تقرير صحة أو عدم صحة التحفظ موضع البحث وتقوم بدلاً من ذلك بتعديل العلاقات التعاهدية مع الدولة صاحبة التحفظ عبر نظام الاعتراض الذي قررته اتفاقية فيينا. |
Where a de facto reservation was made under the name of an interpretative declaration, the prevailing practice of States was to determine its permissibility by treating it as a reservation and then deciding what its legal effect would be in treaty relations with the reserving State. | UN | ومتى أُبدي تحفظ فعلي يحمل عنوان الإعلان التفسيري، تكون الممارسة الغالبة في صفوف الدول هي تقرير جوازه بمعاملته معاملة التحفظ ثم تقرير نوع أثره القانوني في العلاقات التعاهدية مع الدولة صاحبة التحفظ. |
That meant that they did not exclude the continuity of treaty relations with the reserving State, although they did not accept the intended effect of its reservation. | UN | ويعني ذلك أن هذه الدول لا تستبعد استمرار العلاقات التعاهدية مع الدولة صاحبة التحفظ رغم أنها لا تقبل الأثر المقصود لذلك التحفظ. |
175. This is in striking contrast to the Saudi statement, which expressly excludes any treaty relations with Israel. | UN | ٥٧١ - والتناقض صارخ مع اﻹعلان السعودي الذي يستبعد صراحة كل علاقة تعاهدية مع إسرائيل. |
Thus, the author of the objection may also elect to have no treaty relations with the author of the reservation, provided that it does so " definitely " . | UN | ويمكن إذن لصاحب الاعتراض أن يختار أيضاً ألا يدخل في علاقة تعاهدية مع صاحب التحفظ، بشرط أن يذكر ذلك " بوضوح " (definitely في النص الإنكليزي). |
Thus, the author of the objection may also elect to have no treaty relations with the author of the reservation, provided that it does so " definitely " . | UN | ويمكن إذن لصاحب الاعتراض أن يختار أيضاً ألا يدخل في علاقة تعاهدية مع صاحب التحفظ، بشرط أن يذكر ذلك " بوضوح " (definitely في النص الإنكليزي). |
Where a State rejects or objects to a reservation but considers itself in treaty relations with the reserving State, the provisions to which the reservation applies shall not apply between the two States. | UN | عندما ترفض دولة تحفظا أو تعترض عليه ولكنها تعتبر أنّ علاقة تعاهدية تربطها بالدولة المتحفظة، فإن الأحكام التي يسري عليها التحفظ لا تسري بين الدولتين(). |
Except where a specific reservation is expressly authorized by a treaty, the other contracting parties are always free to reject it and even to enter into treaty relations with its author. | UN | وما لم يكن التحفظ محددا ومأذونا به، صراحة، في معاهدة()، فإن الأطراف المتعاقدة الأخرى لها حرية رفضه، بل وحتى الحق في الدخول في علاقات اتفاقية مع الطرف الذي أبدى التحفظ. |
The others could thus continue their treaty relations with the former in a way which more fully observed the purposes of the treaty. | UN | أما الدول الأخرى فتستطيع مواصلة علاقاتها التعاهدية مع الدولة الأولى على نحو يتفق والالتزام التام بمقاصد المعاهدة. |