"treaty-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالمعاهدات
        
    • المتصلة بالمعاهدة
        
    • المتعلقة بالمعاهدات
        
    • ذات الصلة بمعاهدة عدم الانتشار
        
    • المتعلقة بمعاهدة
        
    • ذات الصلة بالمعاهدة
        
    • متصلة بالمعاهدات
        
    (iii) Enabling the Board to conduct enhanced dialogue with Governments to promote implementation of the conventions and the Board's recommendations and to engage on treaty-related matters and statutory reporting through cooperation and the provision of training; UN ' 3` تمكين الهيئة من تعزيز الحوار الجاري مع الحكومات من أجل الترويج لتنفيذ الاتفاقيات وتوصيات الهيئة والمسائل المتصلة بالمعاهدات والإبلاغ القانوني من خلال تبادل المعلومات والتعاون الدولي؛
    Objective 3: To increase knowledge and understanding of treaties and issues related thereto and encourage respect for the international treaty framework through provision of advice and assistance on treaties and treaty-related matters. UN الهدف ٣: زيادة المعرفة بالمعاهدات والمسائل المتصلة بها وتفهمها وتشجيع احترام إطار المعاهدات الدولية عن طريق توفير المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالمعاهدات والمسائل المتصلة بالمعاهدات.
    It should also organize other treaty-related meetings upon the request of a majority of the States parties. UN وتنظم أيضا الاجتماعات الأخرى المتصلة بالمعاهدة بناء على طلب أغلبية الدول الأطراف.
    It has played a serious part in all treaty-related activities within the framework of the Conference. UN وساهمت مساهمة جادة في جميع الأنشطة المتصلة بالمعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Expenses were reported under five major programme categories, namely development assistance; humanitarian assistance; technical cooperation; peacekeeping operations; and standard-setting, treaty-related and knowledge-creation activities. UN أما النفقات فصُنفت في خمس فئات برنامجية رئيسية هي: المساعدة الإنمائية، والمساعدة الإنسانية، والتعاون التقني، وعمليات حفظ السلام، وأنشطة وضع المعايير والأنشطة المتعلقة بالمعاهدات وأنشطة توليد المعارف.
    This system comprises treaty-related IAEA safeguards, an adequate system of physical protection, a minimum set of measures to combat illicit trafficking, and rules and regulations for appropriate export controls in case of retransfers. UN ويشمل هذا النظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بمعاهدة عدم الانتشار ونظاما ملائما للحماية المادية وحدا أدنى من التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع وقواعد وأنظمة للرقابة الملائمة على الصادرات في حالة إعادة النقل.
    However, those mechanisms should not pre-empt the use of bilateral diplomatic negotiations to resolve treaty-related or other disputes. UN غير أنه ينبغي ألا تحول هذه الآليات دون استخدام المفاوضات الدبلوماسية الثنائية لحل المنازعات المتصلة بالمعاهدات أو غيرها.
    10. Also expresses its appreciation to the Secretary-General for the progress achieved in establishing a new electronic database for the United Nations Treaty Collection, and encourages him to continue the development of this database with a view to expeditiously providing Member States with a greater range of easily accessible treaty-related information; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام على التقدم المحرز في إنشاء قاعدة بيانات الكترونية جديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة تطوير قاعدة البيانات هذه بغية تزويد الدول اﻷعضاء على وجه السرعة بنطاق أكبر من المعلومات المتصلة بالمعاهدات التي يسهل الوصول إليها؛
    In contrast, the need to coordinate is great regarding treaty-related advisory bodies and assessment processes including, in particular, the biodiversity, climate change and desertification conventions, which often require scientific data and information from the same disciplinary and geographical areas. UN وعلى النقيض من ذلك فإن الحاجة إلى التنسيق كبيرة بالنسبة إلى الهيئات الاستشارية المتصلة بالمعاهدات وعمليات التقييم بما في ذلك على وجه الخصوص اتفاقيات التنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر. التي كثيرا ما تحتاج إلى البيانات والمعلومات العلمية من نفس مجالات التخصص ومن نفس المناطق.
    4.36 This subprogramme is expected to result in the expeditious processing and publication, including by electronic means, of treaty-related actions and treaties registered and deposited. UN ٤-٦٣ وينتظــر أن يسفــر هــذا البرنامــج الفرعي عـن سرعـة التجهيز والنشر - بوسائل منها الوسائل الالكترونية - لﻹجراءات المتصلة بالمعاهدات وللمعاهدات المسجلة والمودعة.
    Legal advisory services are now concentrating on helping States implement legal tools provided by treaty-related legislation. UN 54- وتركز الخدمات الاستشارية القانونية في الوقت الحاضر على مساعدة الدول على تطبيق الأدوات القانونية التي تتيحها التشريعات المتصلة بالمعاهدات.
    4.36 This subprogramme is expected to result in the expeditious processing and publication, including by electronic means, of treaty-related actions and treaties registered and deposited. UN ٤-٦٣ وينتظــر أن يسفــر هــذا البرنامــج الفرعي عـن سرعـة التجهيز والنشر - بوسائل منها الوسائل الالكترونية - لﻹجراءات المتصلة بالمعاهدات وللمعاهدات المسجلة والمودعة.
    Other treaty-related issues UN المسائل الأخرى المتصلة بالمعاهدة
    He underscored the importance of capacity-building, technical support and clear accurate information on domestic treaty-related activities and progress to eliminate chemical impacts on human health and the environment. UN وأبرز أهمية بناء القدرات والدعم التقني والمعلومات الدقيقة الواضحة بشأن الأنشطة المحلية المتصلة بالمعاهدة والتقدم المحقق من أجل إزالة الآثار الكيميائية على صحة البشر وعلى البيئة.
    The European Union systematically raised treaty-related topics in its political dialogues with third-party countries that had not yet signed or ratified the Treaty. UN أثار الاتحاد الأوروبي بشكل منهجي المواضيع المتصلة بالمعاهدة في حواراته السياسية مع بلدان الطرف الثالث التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Attribution of treaty-related practice to a State UN سادسا - إسناد الممارسة المتعلقة بالمعاهدات إلى الدول
    Contributing to the wide dissemination of treaty-related information, the United Nations Treaty Collection on the Internet provides on a daily basis the updated status of all treaties deposited with me. UN وإسهاما في نشر المعلومات المتعلقة بالمعاهدات على نطاق واسع، تتوفر بموقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت معلومات محدّثة يوميا عن مركز جميع المعاهدات المودعة لديّ.
    Convert to XML and PDF formats the treaty-related data and redesign the interface using XLS for more efficient display of information. UN تحويل البيانات المتعلقة بالمعاهدات إلى شكلي XML و PDF وإعادة تصميم الوصلة البينية باستخدام XLS لزيادة كفاءة عرض المعلومات.
    The Netherlands also contributes financially to and cooperates with the Netherlands-based non-governmental organization PAX ( " PAX for Peace " ) on Non-Proliferation treaty-related issues. UN وتسهم هولندا أيضا من الناحية المالية في أنشطة منظمة الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، وهي منظمة غير حكومية تتخذ من هولندا مقرا لها، وتتعاون معها في القضايا المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The European Union systematically raised treaty-related topics in all its political dialogues with third countries that had not yet signed or ratified the Treaty UN دأب الاتحاد الأوروبي على إثارة المواضيع ذات الصلة بالمعاهدة في جميع حواراته السياسية مع البلدان الثالثة التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد
    15. In addition, treaty-related measures are available to First Nations within the British Columbia treaty process. UN 15 - إضافة إلى ذلك، هناك تدابير متصلة بالمعاهدات متاحة للأمم الأولى، في إطار معاهدة كولومبيا البريطانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more