This reflects both an acceleration of long-standing trends and the emergence of new, complex, interconnected and dynamic factors. | UN | ويتجلى في ذلك على السواء سرعة وتيرة الاتجاهات الطويلة الأمد وظهور عوامل جديدة معقدة ومترابطة وحيوية. |
A better understanding of the linkages among these trends and the associated changes in economic, social and environmental conditions is needed. | UN | وثمة حاجة إلى فهم أفضل للترابط فيما بين هذه الاتجاهات وما يصحبها من تغيرات في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Several speakers underlined the importance of the exchange of information on new and emerging trends and the resulting vulnerabilities and threats. | UN | وشدد عدة متكلمين على أهمية تبادل المعلومات عن الاتجاهات الجديدة والناشئة وما ينجم عنها من انعدام للمناعة ومن تهديدات. |
26. The ongoing demographic trends and the increasingly globalized economy are presenting national economies and societies with major challenges. | UN | 26 - إن الاتجاهات الديمغرافية الراهنة وتزايد عولمة الاقتصاد يطرحان تحديات كبيرة على الاقتصادات الوطنية وعلى المجتمعات. |
The past five years have confirmed the correctness of the demographic trends and the Programme of Action put forward in the Cairo document. | UN | لقد أكدت السنوات الخمس الماضية صحة برنامج العمل والاتجاهات الديمغرافية الواردة في وثيقة القاهرة. |
A wide variety of sources of such data could be taken into account in order to monitor trends and the drug control situation. | UN | ويمكن أن تؤخذ في الحسبان مجموعة واسعة من مصادر هذه البيانات بغية رصد الاتجاهات وحالة مراقبة المخدرات. |
It gives high priority to the detection of the latest trends and the renewal of policies. | UN | وهو يولي الأولوية لاكتشاف أحدث الاتجاهات وتجديد السياسات. |
The report provides an overview of the current trends and the lessons learned so far. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات الراهنة والدروس المستفادة حتى الآن. |
The nature of the information provided does not always make it possible to appreciate the ongoing trends and the factors involved. | UN | وطبيعة المعلومات المقدمة لا تسمح دائماً بتقدير الاتجاهات السائدة والعوامل المؤثرة. |
The evaluation should analyze such trends and the consequences for CERF operations and management. | UN | وينبغي للتقييم أن يحلل تلك الاتجاهات وما يترتب عليها بالنسبة لعمليات الصندوق وإدارته. |
Since this is a fast-moving world, such institutional arrangements must contain mechanisms for monitoring trends and the impact of interventions on social groups, in particular the more vulnerable groups. | UN | وبما أن العالم أصبح سريع التحول، يجب أن تتضمن هذه الترتيبات المؤسسية آليات معينة ليرصد الاتجاهات وتأثير التدخلات في الفئات الاجتماعية، ولا سيما الفئات الأكثر ضعفا. |
The report highlights the consequences of these population trends and the opportunities as well as the challenges that they present for all societies in the twenty-first century. | UN | ويسلط التقرير الضوء على نتائج هذه الاتجاهات السكانية والفرص التي تتيحها، وعلى التحديات التي يفرضها هذا على المجتمعات كافة في القرن الحادي والعشرين. المحتويات |
This would include the monitoring of environmental trends and the analysis of basic causes for unsustainable development. | UN | وسيشمل ذلك رصد الاتجاهات البيئية وتحليل اﻷسباب الرئيسية للتنمية المستدامة. |
Particular attention should be given to the monitoring of population trends and the preparation of demographic projections and to the monitoring of progress towards the health, education and gender- equity goals of the present Programme of Action. | UN | وينبغي الاهتمام خاصة برصد الاتجاهات السكانية وإعداد الاسقاطات السكانية ورصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف برنامج العمل هذا في مجالات الصحة والتثقيف والمساواة بين الجنسين. |
A. Socio-demographic trends and the current situation . 18 - 37 9 | UN | ألف - الاتجاهات الاجتماعية - الديمغرافية والحالة الراهنة |
The Agenda for Development should take into account to a far greater degree the new positive trends and the potential of all regions and countries to achieve national and international integrated development goals. | UN | وينبغي أن تأخذ خطة للتنمية في اعتبارها بدرجة أكبر بكثير الاتجاهات الايجابية الجديدة وإمكانات جميع المناطق والبلدان في إنجاز أهداف التنمية المتكاملة الوطنية والدولية. |
Clarification was also sought as to the specific mandate for monitoring and assessing current and future trends and the plan of the Secretariat in relation to consensus-building under subprogramme 2. | UN | وطُلب توضيح أيضا بشأن الولاية المحددة لرصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية وخطة الأمانة العامة لبناء توافق آراء في إطار البرنامج الفرعي 2. |
Understanding the trends and the factors driving them is important in helping to achieve more broad-based success and to avoid any potential reversal. | UN | ومن الأهمية بمكان فهم الاتجاهات والعوامل التي تؤثر فيها لكي يمكن المساعدة على تحقيق مزيد من النجاح العريض القاعدة وتجنب أي تراجع محتمل في سير تلك الاتجاهات. |
Cluster1: Assessing financing needs, mapping of current flows and emerging trends, and the impact of domestic and international environments | UN | المجموعة 1: تقييم الاحتياجات في مجال التمويل، وحصر التدفقات الحالية والاتجاهات الناشئة، وتأثير البيئات المحلية والدولية |
1. Assessing financing needs, mapping of current flows and emerging trends, and the impact of domestic and international environments. | UN | 1 - تقييم الاحتياجات من التمويل وحصر التدفقات الحالية والاتجاهات الناشئة وتأثير البيئات المحلية والدولية. |
Continuation of discussion on cluster 1: Assessing financing needs, mapping of current flows and emerging trends, and the impact of domestic and international environments | UN | مواصلة المناقشة المتعلقة بالمجموعة 1: تقييم الاحتياجات في مجال التمويل، وحصر التدفقات الحالية والاتجاهات الناشئة، وتأثير البيئات المحلية والدولية |