"trial of civilians by" - Translation from English to Arabic

    • محاكمة المدنيين أمام
        
    • محاكمة المدنيين من جانب
        
    • محاكمة مدنيين أمام
        
    • بمحاكمة المدنيين أمام
        
    the Committee recommends that the Criminal Code be amended so as to prohibit the trial of civilians by military tribunals in any circumstances. UN توصي اللجنة بأن يعدَل القانون الجنائي بحيث يحظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية تحت أي ظرف.
    :: End the trial of civilians by military courts; UN إنهاء محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية؛
    It recommends that the Criminal Code be amended so as to prohibit the trial of civilians by military tribunals in any circumstances. UN وتوصي اللجنة بأن يعدَل القانون الجنائي بحيث يحظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية تحت أي ظرف.
    trial of civilians by military tribunals UN محاكمة المدنيين من جانب المحاكم العسكرية
    The third possible exception was the trial of civilians by military courts that would give every guarantee of impartiality and independence. UN وقال إن الاستثناء الثالث المحتمل هو محاكمة مدنيين أمام محاكم عسكرية وهو يوفـر كافة ضمانات الحياد والاستقلالية.
    With regard to the trial of civilians by a military court, she suggested the Committee might wish to study the work of the ICJ on that subject. UN وأما فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية، أشـارت إلى أن اللجنة قد ترغـب في دراسة العمل الذي قامت به لجنة الحقوقيين الدولية بشـأن هذا الموضوع.
    B. trial of civilians by military tribunals UN بـاء - محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية
    47. International human rights treaties do not address the trial of civilians by military tribunals explicitly. UN 47 - ولا تتناول معاهدات حقوق الإنسان مسألة محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية بشكل صريح.
    101. The trial of civilians by military tribunals should be prohibited, subject only to the narrow exception identified in paragraph 102 below. UN 101 - ويجب حظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية، عدا الحالة الاستثنائية المحدودة المذكورة في الفقرة 102 أدناه.
    In order to clarify why the Committee considered that the State party must demonstrate the appropriateness of its choice, the fifth sentence might be changed to read that the trial of civilians by military or special courts should take place under conditions which genuinely respected all the provisions of article 14. UN ومن أجل إدراك الأسباب التي تدعو اللجنة إلى مطالبة الدولة الطرف بالكشف عن وجاهة اختيارها، قد يكون من الممكن تعديل الجملة الخامسة بحيث يمكن القول بأنه ينبغي أن تجرى محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية أو المحاكم الاستثنائية في ظروف تكفل تماماً احترام جميع أحكام المادة 14.
    1. trial of civilians by military tribunals UN 1- محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية
    In its decision on the El Abani case, the Committee missed a clear opportunity to declare that the trial of civilians by military courts is incompatible with article 14 of the Covenant and to correct a regressive aspect of human rights law. UN وقد فوتت اللجنة، في قرارها بشأن قضية السيد العباني، فرصة واضحة كي تعلن أن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية هو أمر يتنافى مع المادة 14 من العهد وتصحح بذلك جانباً متخلفاً من جوانب قانون حقوق الإنسان.
    With reference to the trial of civilians by military courts, he drew attention to General Comment No. 32 of the Human Rights Committee on article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which clearly stated that human rights law did not prohibit military courts. UN وبالإشارة إلى محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية استرعى الانتباه إلى التعليق العام رقم 32 للجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهي التي تذكر بوضوح أن قانون حقوق الإنسان لم يحظر المحاكم العسكرية.
    The African Commission on Human and Peoples' Rights has held that the trial of civilians by military courts is contrary to articles 6 and 7 of the African Charter and the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN أما فيما يتعلق باللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، فقد اعتبرت أن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية يتعارض مع المادتين 6 و7 من الميثاق الأفريقي ومع المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية.
    The trial of civilians by military or special tribunals raised serious issues regarding the independence of the administration of justice handed down by military tribunals and respect for the guarantees set out in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقالت إن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية أو محاكم خاصة تثير قضايا خطيرة فيما يتعلّق بكفالة استقلالية إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية واحترام الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    54. The Special Rapporteur would like to highlight that the trial of civilians by military or special courts has raised serious issues in relation to the independent administration of justice through military tribunals and respect for the guarantees stipulated in article 14 of the Covenant. UN 54 - وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية أو محاكم خاصة يثير قضايا خطيرة بها فيما يتصل بكفالة استقلالية إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية واحترام الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    HRW and AI recommended prohibiting, in accordance with Congolese law, trial of civilians by military courts. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية بحظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية، وفقاً للقانون الكونغولي(79).
    The Committee emphasized that the trial of civilians by military jurisdiction should be exceptional, that is to say limited to cases where the State party can show that the use of such courts is absolutely necessary and justified on objective and serious grounds and where, in relation to the specific category of persons and offences, an ordinary civilian courts are not able to undertake a trial. UN وشددت اللجنة على أن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية ينبغي أن تكون في حالات استثنائية، أي أن تقتصر على الحالات التي يمكن للدولة الطرف أن تثبت فيها أن المحاكمة العسكرية ضرورية إطلاقاً ولها مبررات قائمة على أسس موضوعية وجادة، والتي لا تتمكن فيها المحاكم المدنية العادية من إجراء المحاكمة نظراً إلى الفئة الخاصة للأشخاص والجرائم.
    Initially, the Human Rights Committee did not consider that the trial of civilians by military courts was, per se, incompatible with the International Covenant on Civil and Political Rights, provided that the jurisdiction of such courts was in keeping with the provisions of article 14 of the Covenant (General Comment No. 13, para. 4). UN لم تكن لجنة حقوق الإنسان، في البداية، تعتبر أن محاكمة المدنيين من جانب محاكم عسكرية تتعارض في حدّ ذاتها مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدينة والسياسية، طالما أن اختصاصاتها تتماشى مع أحكام المادة 14 من العهد (التعليق العام رقم 13، الفقرة 4).
    Furthermore, paragraph 4 of general comment No. 13 on article 14, while clearly stating that the trial of civilians by such courts should be very exceptional, stresses, I believe more importantly, that the trying of civilians by such courts should take place under conditions which genuinely afford the full guarantees stipulated in article 14. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة 4 من التعليق العام رقم 13 للجنة بشأن المادة 14، تؤكد بوضوح أن محاكمة مدنيين أمام هذه المحاكم ينبغي أن تكون استثنائية جداً، وتشدد مع ذلك على أمر أراه أكثر أهمية وهو أن محاكمة المدنيين أمام هذه المحاكم ينبغي أن تجري في ظل ظروف تراعي بالفعل جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more