"trial teams" - Translation from English to Arabic

    • أفرقة المحاكمات
        
    • أفرقة المحاكمة
        
    • ﻷفرقة المحاكمات
        
    • أفرقة محاكمات
        
    • فرق المحاكمة
        
    • لأفرقة المحاكمة
        
    • وأفرقة المحاكمات
        
    • بأفرقة لمساندة الادعاء
        
    It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الإدعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الادعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    The Information and Evidence Support Section is expected to support trial teams working on matters relating to rule 71 bis by carrying out extensive research. UN ويتوقع أن يدعم القسم المذكور أفرقة المحاكمة التي تعنى بمسائل تتصل بالقاعدة 71 مكررا وذلك بإجراء بحث مستفيض.
    However, current practice has seen almost 100 per cent of trial teams being active during the initial phase of trials. UN غير أن الممارسة الحالية تشير إلى أن زهاء 100 في المائة من أفرقة المحاكمة تشارك عمليا في المرحلة الأولية للمحاكمات.
    This was only true, however, until the point was reached during 1997 where too many investigative resources, 57 per cent, were assigned to the trial teams and it has since not been possible to maintain the investigative initiative. UN وكان هذا صحيحا فقط حتى النقطة التي تم بلوغها عام ١٩٩٧ حيث جرى تخصيص نسبة كبيرة جدا من موارد التحقيق، ٥٧ في المائة، ﻷفرقة المحاكمات ولم يكن بالامكان منذ ذلك الحين الحفاظ على مبادرة التحقيقات.
    These professionals would have access to documents and would have the opportunity to consult regularly with trial teams. UN وسيتمكن هؤلاء المهنيون من الاطلاع على الوثائق وستتاح لهم فرصة التشاور بانتظام مع أفرقة المحاكمات.
    In view of the large number of accused being tried on a single joint indictment, it is necessary for the trial teams to be strengthened. UN ومن اللازم نظرا للعدد الكبير من المتهمين الذين يحاكمون بناء على قرار اتهام مشترك واحد تعزيز أفرقة المحاكمات.
    The current staffing for trial teams was based on a workload of six ongoing trials and two trials in preparation. UN وكان ملاك أفرقة المحاكمات الحالي يقوم على أساس عبء عمل يتألف من ست محاكمات جارية في آن واحد ومحاكمتين قيد الإعداد.
    With the increase in the number of trial teams and the number of trials being prepared and prosecuted, the Section is not able to provide such specialist advice to each of the nine trial teams. UN ومع الزيادة في عدد أفرقة المحاكمات وعدد المحاكمات التي يجري اﻹعداد لها ومتابعة إجراءاتها فإن القسم لا يستطيع توفير مثل هذه المشورة المتخصصة إلى كل فريق من اﻷفرقة التسعة المعنية بالمحاكمات.
    It is therefore proposed to increase the number of trial teams by another three in order to actively engage in advanced trial preparation. UN ويقترح لذلك زيادة عدد أفرقة المحاكمات بثلاثة أفرقة أخرى بغية المشاركة في اﻹعداد للمحاكمات المتقدمة.
    These developments will increase the need for backup for the trial teams from the Prosecution Legal Advisers Unit. UN وستؤدي هذه التطورات إلى زيادة احتياجات أفرقة المحاكمات إلى دعم من وحدة المستشارين القانونيين للادعاء.
    Both functions greatly improve the speed at which information can be accessed which in turn leads to more efficient working practices by the trial teams. UN وكلا المهمتان تحسّنان كثيرا من سرعة تقييم المعلومات، الأمر الذي يفضي بدوره إلى زيادة كفاءة ممارسات عمل أفرقة المحاكمات.
    To meet this challenge, the staff of the Appeals Chamber have been reassigned to assist the Trial Chambers, and yet many of those trial teams still remain understaffed. UN ولمواجهة هذا التحدي، أُعيد انتداب موظفي دائرة الاستئناف لمساعدة الدوائر الابتدائية، ومع ذلك، فقد ظل العديد من أفرقة المحاكمات تلك تعاني من نقص الملاك الوظيفي.
    Appeals staff members have assisted trial teams with time-limited issues, such as disclosure. UN وساعد موظفو الاستئناف أفرقة المحاكمة في المسائل المحدودة زمنيا، مثل الكشف عن المواد.
    Its trial teams continue to report problems associated with key staff members leaving the Office in the midst of a trial. UN ولا تزال أفرقة المحاكمة التابعة للمكتب تبلغ عن مشاكل ترتبط بمغادرة موظفين رئيسيين للمكتب في غمرة المحاكمات.
    The liaison prosecutors also continue to facilitate responses to requests for assistance to their respective countries generated by the Office's trial teams. UN ويواصل المدعون العامون المعنيون بالاتصال أيضا تيسير الردود على طلبات بلدانهم الحصول على المساعدة التي توجهها أفرقة المحاكمة التابعة للمكتب.
    trial teams continue to report problems associated with key staff members leaving in the midst of trial or during the critical final stages of trial. UN وتواصل أفرقة المحاكمة الإبلاغ عن المشاكل المرتبطة بمغادرة موظفين رئيسيين في غمرة المحاكمات أو أثناء مراحلها النهائية الحاسمة.
    To provide each of the nine trial teams with two Co-Counsels (P-4) and enable the Prosecutor to prepare more than three cases for trial at any one time, it is proposed to establish three additional Co-Counsel (P-4) posts, which will provide for a total of 18 Co-Counsel (P-4) for the nine trial teams. UN وبغية توفير اثنين من المحامين المشاركين )ف - ٤(، لكل فريق من أفرقة المحاكمات التسعة، وليتسنى للمدعي العام إعداد أكثر من ثلاث قضايا للمحاكمة في وقت واحد، يُقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية لمحامين مشاركين )ف - ٤(، بحيث يصبح المجموع ثمانية عشر محاميا مشاركا )ف - ٤( ﻷفرقة المحاكمات التسعة.
    The Prosecution intends to maintain ten trial teams which should meet the need arising from the anticipated increase in the number of trials. UN ويعتزم الادعاء الإبقاء على عشرة أفرقة محاكمات من شأنها أن تلبي الاحتياجات الناجمة عن الزيادة المنتظرة في عدد المحاكمات.
    The prosecution intends to maintain 10 trial teams, which should meet the need arising from the anticipated increase in the number of trials. UN ويعتزم الادعاء المحافظة على عشر من فرق المحاكمة ويلبي ذلك الاحتياجات الناشئة من الزيادة المتوقعة في عدد المحاكمات.
    The Appeals Division provides substantial support to trial teams with briefing complex legal issues at trial and during interlocutory appeals. UN وتقدم شعبة الاستئناف دعما كبيرا لأفرقة المحاكمة بتقديم إحاطات بشأن المسائل القانونية المعقدة في المحاكمات وأثناء الطعون العارضة.
    The Section is also responsible for assisting the investigation and trial teams in the identification and location of all material and documentation, which must then be examined by the teams to determine whether such documentation, information or material falls within the category to be disclosed or produced by the Prosecutor to the accused and their defence counsel. UN والقسم مسؤول أيضا عن مساعدة أفرقة التحقيق وأفرقة المحاكمات في تحديد، ومعرفـة، أماكــن جميع المواد والوثائق التي يجب على اﻷفرقة بعد ذلك أن تقوم بدراستها بغية تحديد ما إذا كانت تلك الوثائق أو المعلومات أو المواد تقع ضمن الفئة التي يتعين على المدعي العام كشفها أو تقديمها للمتهمين ولمحامي الدفاع.
    (d) The preparation of cases for trial and their presentation before the Trial Chambers presupposes that senior trial attorneys are provided with sufficiently " resourced " trial teams. UN (د) ويفترض مسبقا في إعداد القضايا للمحاكمة وعرضها أمام الدوائر الابتدائية أن يكون محامو الادعاء الأوائل مزودين بأفرقة لمساندة الادعاء تضم قدرات كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more