"trial transcript" - Translation from English to Arabic

    • محضر المحاكمة
        
    • محضر الجلسات
        
    • محضر جلسات المحاكمة
        
    • محضر للمحاكمة
        
    • محاضر المحاكمة
        
    • محاضر جلسات المحاكمة
        
    • مستخرج المحاكمة
        
    • محاضر سير المحاكمة
        
    • محضر جلسة المحاكمة
        
    • مضبطة المحاكمة
        
    • محاضر محاكمة
        
    • سجل المحاكمة
        
    • مستنسخ المحاكمة
        
    • محضر لجلسة المحاكمة
        
    • محضر محاكمة
        
    The State party has contended that these allegations were groundless and refuted by the content of the trial transcript. UN وأكدت الدولة الطرف أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة وأن محتوى محضر المحاكمة يدحضها.
    The trial transcript in Mr. Ashby's case did not reveal that his trial before the Assizes Court of Port-of-Spain suffered from such defects. UN ولم يبين محضر المحاكمة المتعلق بقضية السيد آشبي أن محاكمته أمام محكمة جنايات بورت أوف سبين كانت مشوبة بمثل هذه العيوب.
    However, details of his allegations appear from the trial transcript submitted by the State party. UN إلا أن تفاصيل ادعاءاته ترد في محضر المحاكمة الذي قدمت الدولة الطرف نسخة منه.
    According to him, the trial transcript, however, included a mention to the effect that he masters the Russian language and refuses to be assisted by an interpreter. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن محضر الجلسات تضمن، في المقابل، إشارة إلى كونه يتقن اللغة الروسية ويرفض الاستعانة بمترجم شفوي.
    He subsequently wrote to the Military Court several times requesting to be given an opportunity to study the content of the trial transcript, without receiving an answer. UN ثم وجه مراراً رسائل إلى المحكمة العسكرية طالباً أن تتاح له فرصة لدراسة مضمون محضر جلسات المحاكمة دون أن يتلقى أي رد.
    In the circumstances of the instant case, the Committee does not consider that the reports provided, in the absence of a motivated judgment, a trial transcript or even a list of the evidence used, constituted adequate facilities for the preparation of the author's defence. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، لا ترى اللجنة أن التقارير المقدمة قد شكلت، في غياب حكم مسبب أو محضر للمحاكمة أو حتى قائمة للأدلة المعتمدة، تسهيلات ملائمة ساعدت صاحب البلاغ على إعداد دفاعه.
    Mr. Iskandarov and his defence lawyers could only examine the trial transcript 41 days after his conviction. UN ولم يستطع محامو السيد إسكندروف فحص محاضر المحاكمة إلا بعد مضي 41 يوماً على إدانته.
    It is apparent from the trial transcript that the lawyer crossexamined all witnesses. UN ويبدو من محضر المحاكمة أن المحامي قام باستجواب جميع الشهود.
    It also requested the State party to transmit to the Committee a copy of the trial transcript and of the judgement of the Court of Appeal in the case. UN كما طلبت إلى الدولة الطرف أن توافيها بنسخة من محضر المحاكمة والحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في القضية.
    They submit that the trial transcript contains a suggestion that the other eyewitness, Walker, was not called because his evidence would not have supported that of Walsh. UN ويزعمان أن صورة محضر المحاكمة تنطوي على إشارة إلى كون الشاهد اﻵخر، ووكر، لم يستدع ﻷن شهادته ربما لم تدعم شهادة والش.
    The trial transcript in the author's case did not reveal that his trial suffered from such defects. UN ولم يكشف محضر المحاكمة في قضية صاحب البلاغ عن أن هذه العيوب قد اعتورت محاكمته.
    It further notes that he never claimed in court that his right to be acquainted with his case file, to study the trial transcript or to defend himself had been violated. UN كما تلاحظ أنه لم يدَّعِ قط في المحكمة انتهاك حقه في الإلمام بملف قضيته أو دراسة محضر المحاكمة أو الدفاع عن نفسه.
    However, according to the trial transcript, the name of the person questioned was Vl.P.N. The author did not object to this witness. UN غير أن محضر المحاكمة يشير إلى أن الشخص الذي جرى استجوابه يُدعى في. ب. ن. ولم يبد صاحب البلاغ أي اعتراض على هذا الشاهد.
    However, according to the trial transcript, the name of the person questioned was Vl.P.N. The author did not object to this witness. UN غير أن محضر المحاكمة يشير إلى أن الشخص الذي جرى استجوابه يُدعى في. ب. ن. ولم يبد صاحب البلاغ أي اعتراض على هذا الشاهد.
    The trial transcript, however, contained a record that he refused the services of an interpreter. UN غير أن محضر الجلسات يشير إلى أن صاحب البلاغ رفض خدمات مترجم شفوي.
    He subsequently wrote to the Military Court several times requesting to be given an opportunity to study the content of the trial transcript, without receiving an answer. UN ثم وجه مراراً رسائل إلى المحكمة العسكرية طالباً أن تتاح له فرصة لدراسة مضمون محضر جلسات المحاكمة دون أن يتلقى أي رد.
    He adds that the absence of a trial transcript documenting the entire proceedings prevented him from proving inconsistencies and inaccuracies in the pleadings of the prosecutor, whose version of the facts is said to prove that the victim's death was not caused with premeditation, which implies that it could not have sustained a verdict of murder. UN ويضيف أن عدم وجود محضر للمحاكمة يسجل جميع اﻹجراءات التي تمت بها قد منعه من بيان أوجه التناقض والتعارض في مرافعة الادعاء التي تدل طبقا لتصويرها للوقائع على أن وفاة المجني عليه لم تكن مع سبق اﻹصرار مما يؤدي الى عدم سلامة القرار الذي صدر باﻹدانة في جناية القتل العمد.
    The defence's written objections to the content of the trial transcript were ignored by the appeal body of the Supreme Court. UN وتجاهلت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا اعتراضات الدفاع الخطية على محتوى محاضر المحاكمة.
    Objections to the trial transcript UN الاعتراض على محاضر جلسات المحاكمة
    In particular, it appeared from the trial transcript that author's counsel did in fact cross-examine the witnesses against the author. UN وظهر بشكل خاص من مستخرج المحاكمة أن محامي صاحب البلاغ قام بالفعل باستجواب شهود الخصم ابتغاء دحض شهادتهم.
    2.5 Author's counsel has requested, on eight different occasions, that the State party supply her with the trial transcript and the judgement of the Court of Appeal in the case. UN ٢-٥ وفي ثماني مناسبات مختلفة، طلبت محامية صاحب البلاغ من الدولة الطرف تزويدها بنسخة من محاضر سير المحاكمة وحكم محكمة الاستئناف في القضية.
    Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. UN ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة.
    However, the Committee notes that the trial transcript reveals that there appears to have been a comprehensive voir dire. UN ومع هذا ترى اللجنة أن مضبطة المحاكمة تكشف عن أنه فيما يبدو قد أجري استجواب تمهيدي شامل.
    In the present case, the Committee considers that in the absence in the case file of any court records, trial transcript, or other pertinent information which would make it possible to verify whether the trial in fact suffered from the defects alleged by the author, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol as insufficiently substantiated. UN وفي الحالة الراهنة، ترى اللجنة أنه نظراً لأن ملف القضية لا يتضمن سجلات جنائية ولا محاضر محاكمة ولا أي معلومات ذات صلة بالموضوع تسمح بالتحقق من أن المحاكمة شابتها بالفعل العيوب التي تدعيها صاحبة البلاغ، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم تقديم أدلة كافية.
    The State party further refers to the trial transcript which shows that the judge provided clear directions for the interpretation of all that was being said in Court. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى سجل المحاكمة الذي يبين أن القاضي أصدر توجيهات واضحة للترجمة الشفوية كل ما كان يقال في المحكمة.
    Accordingly, there has been a violation of article 14, paragraphs 3 (c) and 5, inasmuch as the delay in making the trial transcript available to the author prevented him from having his appeal determined expeditiously. UN وبناء عليه، فهناك انتهاك للمادة ٤١، الفقرتين ٣ )ج( و ٥، طالما أن التأخير في إتاحة مستنسخ المحاكمة لصاحب البلاغ منعه من أن يبت في استئنافه على نحو سريع.
    The law provides that, in such a case, the judge may confine himself to an " abridged judgment " (verkort vonnis), which does not need to be supplemented with evidence or a statement listing the items of evidence, and a trial transcript is not required to be produced. UN وينص القانون على أنه يجوز للقاضي، في مثل هذه الحالة، أن يقتصر على إصدار " حكم موجز " (vonnis verkort) لا يحتاج إلى استكماله بأدلة أو ببيان يتضمن الأدلة، ولا يتطلب إعداد محضر لجلسة المحاكمة().
    Similarly, the State party's explanations concerning the falsification of the 1999 trial transcript were illogical. UN وبالمثل، فإن تعليلات الدولة الطرف فيما يتعلق بتزوير محضر محاكمة عام 1999 كانت غير منطقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more