"trials involving" - Translation from English to Arabic

    • محاكمات تشمل
        
    • محاكمة تشمل
        
    • المحاكمات المتعلقة
        
    • محاكمات تتعلق
        
    • المحاكمات التي تنطوي
        
    • المحاكمات المتصلة
        
    • محاكمات بحق
        
    • محاكمات تخص
        
    • من محاكمات تنطوي على
        
    • وكانت محاكمات
        
    • محاكمات بشأن
        
    • محاكمات تتصل
        
    • محاكمات تتناول
        
    • محاكمات ابتدائية تشمل
        
    • محاكمات شملت
        
    The evidence phase of trials involving seven accused has been completed. UN وتم استكمال مرحلة جمع الأدلة في محاكمات تشمل سبعة متهمين.
    Currently, seven trials involving 10 accused are in the evidence phase. UN وحاليا توجد سبع محاكمات تشمل 10 متهمين في مرحلة تقديم الأدلة.
    A total of 7 trials involving 17 accused are in progress. UN ويجري حاليا ما مجموعه سبع محاكمات تشمل 17 متهما.
    Court reporters provided verbatim French and English transcripts for 11 trials involving 33 accused. UN وقام محررو محاضر المحكمة بتوفير محاضر حرفية باللغتين الفرنسية والانكليزية لأحد عشر محاكمة تشمل 33 متهما.
    The Tribunal is anxious to start trials involving these accused as soon as its judicial capacity allows it to do so. UN والمحكمة حريصة على أن تبدأ المحاكمات المتعلقة بأولئك المتهمين حالما تسمح لها قدرتها القضائية بالقيام بذلك.
    In addition to the 22 judgements involving 28 persons that have been rendered so far, trials involving 27 accused are in progress. UN وزيادة على 22 حكما صدرت حتى الآن في حق 28 شخصا، تجري محاكمات تتعلق بـما مجموعه 27 متهما.
    At this moment, seven trials involving 17 accused persons are in progress. UN وفي هذا الوقت، تجري سبع محاكمات تشمل 17 متهما.
    Six trials involving 24 accused have been running concurrently. UN وتجري حاليا في وقت واحد ستة محاكمات تشمل 24 متهما.
    On the basis of the information presently available, it is estimated that by 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. UN وعلى أساس المعلومات المتاحة حاليا، يُقدر أنه بحلول عام 2008، ستكون المحكمة قد أنجزت محاكمات تشمل ما بين 65 و 70 شخصا.
    On the basis of the information presently available, it is estimated that by the end of 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا، يقدر أن المحكمة، بنهاية عام 2008، ستكون قد أنجزت محاكمات تشمل 65 إلى 70 شخصا.
    On the basis of the information presently available, it is estimated that by the end of 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا، يقدر أن المحكمة، بنهاية عام 2008، ستكون قد أنجزت محاكمات تشمل 65 إلى 70 شخصا.
    Furthermore, 2 cases involving a total of 5 persons are at the judgement writing stage, and trials involving 22 accused are now in progress. UN وعلاوة على ذلك، هناك قضيتان تشملان خمسة أشخاص في المجموع هما الآن في مرحلة تحرير الأحكام، وتجري حاليا محاكمات تشمل 22 متهما.
    67. During this reporting period, the Witness and Victims Support Section ensured the timely availability of a total of 321 witnesses, who were brought from 27 countries in support of 11 trials involving 24 accused persons. UN 67 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، عمل قسم دعم الشهود والضحايا على ضمان إتاحة ما مجموعة 321 شاهداً في الوقت المناسب استُقدموا من 27 بلدا دعما لـ 11 محاكمة تشمل 24 متهما.
    The Special Panels for Serious Crimes, consisting of both international and Timorese judges, conducted 55 trials involving 87 defendants, of whom 85 were found guilty. UN وأجرت الأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة، التي تتألف من قضاة دوليين وتيموريين 55 محاكمة تشمل 87 من المدعى عليهم أُدين 85 منهم.
    Moreover, trials involving members of political opposition parties and journalists were closely monitored to determine whether the judiciary was being used a political tool. UN وعلاوة على ذلك، خضعت المحاكمات المتعلقة بأعضاء من الأحزاب السياسية المعارضة وصحفيين للرصد عن كثب، لتحديد ما إذا كان الجهاز القضائي يُستخدم كأداة سياسية.
    In addition, there are three ongoing trials involving allegations of war crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك تجري حاليا ثلاث محاكمات تتعلق بادعاءات بارتكاب جرائم حرب.
    Furthermore, trials involving cases of terrorism did not provide the same guarantees of human rights as other trials. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكمات التي تنطوي على قضايا الإرهاب لا توفر نفس ضمانات حقوق الإنسان مثل المحاكمات الأخرى.
    Decree No. 119, which made it possible to excuse a minor from attending a trial if that was in his best interest, was implemented in 90 per cent of trials involving children. UN وبالتالي، فإن المرسوم رقم ٩١١ الذي ينص على إمكانية اعفاء القاصر من حضور المحاكمة عندما تستلزم مصلحته الفضلى ذلك مرسوم مطبق في ٠٩ في المائة من المحاكمات المتصلة باﻷطفال.
    Eight trials involving 11 defendants were thus completed, leaving no pending trials. UN وهكذا تم إكمال ثماني محاكمات بحق 11 متهما، دون ترك أي محاكمات معلقة.
    In addition to the 38 cases involving 47 accused that have been completed in first instance, five trials involving seven accused are in progress. Four detainees are awaiting trial. UN وبالإضافة إلى 38 قضية تخص 47 متهما تم الانتهاء منها في أول درجة، تُجرى في الوقت الحاضر 5 محاكمات تخص 7 متهمين وينتظر 4 محتجزين المحاكمة.
    She expresses the hope that the Government will review the issues and concerns raised in the present report and that officials and others concerned will take them into account in the course of appeals, where appropriate, as well as in future trials involving similar offences. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أملها في أن تستعرض الحكومة المسائل وأوجه القلق المثارة في هذا التقرير وأن يأخذ الموظفون والمعنيين اﻵخرين هذه المسائل في الاعتبار أثناء الاستئناف، حسبما يكون مناسباً، وكذلك فيما يُجرى في المستقبل من محاكمات تنطوي على جرائم مماثلة. ٢- التوصيات
    trials involving 20 persons were in progress, and the trials of the remaining 23 detainees were scheduled to commence from 2004 onward, depending on trial chamber availability. UN وكانت محاكمات 20 شخصا جارية، وتقرر مباشرة المحاكمات المتعلقة بالمحتجزين المتبقين البالغ عددهم 23 محتجزا ابتداء من عام 2004 وما بعده رهنا بتوافر الدوائر الابتدائية.
    Three trials involving eight accused persons have been completed in Freetown. UN وانتهت في فريتاون ثلاث محاكمات بشأن ثمانية متهمين().
    In four trials involving eight accused, all the evidence has been presented and closing arguments are to be presented in July and August 2003. UN وبالنسبة لأربع محاكمات تتصل بثمانية متهمين، تم تقديم جميع الأدلة ويـُـنتظـَـر أن تتم المرافعات الختامية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2003.
    It was also stated that three trials involving six accused (Simba, Seromba and Military II) would commence between May to September 2004. UN وأُعلن أيضا أن ثلاث محاكمات تتناول ستة متهمين (سيمبا، وسيرومبا، وقضية العسكريين الثانية) ستبدأ خلال الفترة من أيار/مايو إلى أيلول/سبتمبر 2004.
    Five appeals involving 16 persons and four trials involving 4 persons were ongoing. UN وكانت خمس دعاوى استئنافية تشمل 16 شخصا وأربع محاكمات ابتدائية تشمل 4 أشخاص جارية.
    During that period, nine trials, involving 23 accused, have been conducted. UN وخلال تلك الفترة، أجريت تسع محاكمات شملت 23 متهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more