"tribal areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق القبلية
        
    • المناطق القَبَلية
        
    • مناطق القبائل
        
    • بالمناطق القبلية
        
    • والمناطق القبلية
        
    • مناطق قبلية
        
    • للمناطق القبلية
        
    Generating some spectacular intel on Taliban positions in the tribal areas. Open Subtitles اكتشاف بعض المعلومات المذهلة على مواقع طالبان في المناطق القبلية
    21. Reforms in tribal areas are a priority for the new Government. UN 21- تمثل الإصلاحات في المناطق القبلية أولوية من أولويات الحكومة الجديدة.
    Reports of public executions in tribal areas appear increasingly frequently in the press. UN وتُنشر بوتيرة متزايدة في الصحافة تقارير عن حالات الإعدام العلني في المناطق القبلية.
    The Committee reiterates its regret about the paucity of information on the Federally Administered tribal areas (FATA) and the North-West Frontier Province (NWFP), including the economic and social situation prevailing therein. UN 9- وتكرر اللجنة الإعراب عن أسفها لنُدرة المعلومات المقدمة بشأن المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية، وإقليم الحدود الشمالية الغربية، بما في ذلك الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية السائدة فيها.
    One of the main factors contributing to the deterioration of the security situation in the country is the de facto truce in the tribal areas beyond our borders. UN إن أحد العوامل الرئيسية التي تسهم في تدهور الحالة الأمنية في بلدي هو الهدنة الفعلية القائمة في مناطق القبائل التي وراء حدودنا.
    Undoubtedly more needed to be done to improve the level of education in tribal areas. UN ولا شك في أن الحاجة تدعو للقيام بالمزيد للتحسين من مستوى التعليم في المناطق القبلية.
    Historically, there are some tribal areas named after some ethnic groups. UN وتوجد، تاريخيا، بعض المناطق القبلية التي تحمل أسماء بعض الجماعات الإثنية.
    We have absorbed no-go areas in other tribal areas in South Waziristan, Khyber and Mohmend. UN واستوعبنا المناطق المحظورة في المناطق القبلية في جنوب وزيرستان وخيبر وموهميند.
    That procedure has not been invoked to authorize the use of remotely piloted aircraft in the Federally Administered tribal areas. UN ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    The Ordinance is applicable to all industrial and commercial establishments employing women, excluding the tribal areas. UN ويسري هذا القانون على جميع المؤسسات الصناعية والتجارية التي توظف النساء، بما فيها المناطق القبلية.
    Births are not always registered, especially in remote tribal areas; UN قصور في الالتزام بتسجيل وقيد المواليد وخاصة في المناطق القبلية والنائية؛
    Overall, 1 million people remain displaced throughout Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered tribal areas. UN وعموما، لا يزال مليون شخص مشردين في جميع أنحاء مقاطعة خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Women in tribal areas have tended to be regarded by their countries almost as cultural objects, and their gender-based problems are ignored as key constituents of inviolable tribal culture. UN وتنظر في المعتاد البلدان إلى النساء في المناطق القبلية على أنهن مجرد عنصر ثقافي، ولا يلتفت إلى مشاكلهن الجنسانية باعتبارها مكونات رئيسية لثقافة قبلية لا تُمس.
    This includes hundreds of families displaced in the Kunar and Nangarhar Provinces by shelling in the neighbouring Federally Administered tribal areas of Pakistan. UN وهذا يشمل مئات الأسر التي شُردت في مقاطعتي كونار وننكرهار بفعل القصف في المناطق القبلية المجاورة في باكستان الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    In addition, drone attacks were reported in the tribal areas of Pakistan. UN وإضافة إلى ذلك، أفيد عن شن هجمات بطائرات بلا طيار في المناطق القبلية بباكستان.
    199. The Committee recommends that specific information be provided on the Federally Administered tribal areas and the North-West Frontier Province. UN ١٩٩ - وتوصي اللجنة باتاحة معلومات محددة عن المناطق القبلية الواقعة تحت اﻹدارة الاتحادية ومقاطعة الشمال الغربي الحدودية.
    It's a recontact list of all our assets here, including those who identify and paint targets for us in the tribal areas. Open Subtitles إنها قائمة بجهات الاتصال لكلّ العملاء هنا بما فيهم أولئك الذين حدّدوا هوية الأهداف من أجلنا في المناطق القبلية
    (9) The Committee reiterates its regret about the paucity of information on the Federally Administered tribal areas (FATA) and the North-West Frontier Province (NWFP), including the economic and social situation prevailing therein. UN (9) وتكرر اللجنة الإعراب عن أسفها لنُدرة المعلومات المقدمة بشأن المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية، وإقليم الحدود الشمالية الغربية، بما في ذلك الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية السائدة فيها.
    Pakistan might find it extremely difficult to reconcile the security of its Chinese ally with its de facto proxy war with India. China might then be forced to bolster its military presence in Pakistan and in tribal areas along the Afghan border in order to counter terrorist groups such as the Pakistan-based East Turkestan Islamic Movement, which the Chinese believe is responsible for attacks in Xinjiang. News-Commentary وقد تجد باكستان صعوبة بالغة في التوفيق بين أمن حليفتها الصين وبين حربها التي تخوضها بالوكالة كأمر واقع مع الهند. وقد تضطر الصين آنئذ إلى تعزيز تواجدها العسكري في باكستان وفي المناطق القَبَلية على طول الحدود الأفغانية من أجل مواجهة الجماعات الإرهابية مثل حركة شرق تركستان الإسلامية التي تتخذ من باكستان مقراً لها، والتي يرى الصينيون أنها مسؤولة عن الهجمات التي شهدها إقليم شيانجيانج.
    That should be seen in the context of the Parliament's landmark constitutional amendment by which the basic unit of governance in tribal areas would be an assembly of adults in the village community. UN وينبغي أن ينظر إلى ذلك في سياق التعديل الدستوري البارز الذي اعتمده البرلمان والذي يتم بموجبه جعل وحدة الحكم اﻷساسية في مناطق القبائل جمعية للبالغين في مجتمع القرية.
    More efforts will be directed toward the development of underdeveloped tribal areas, and special programmes on priority basis will be taken to secure their rights and to preserve their language, literature, culture and unique lifestyles. UN وسيبذل مزيد من الجهود من أجل النهوض بالمناطق القبلية الناقصة النمو، وسيُضطلع ببرامج خاصة على أساس الأولوية لتأمين حقوق هذه المناطق والحفاظ على لغتها وآدابها وثقافتها وأساليب المعيشة التي تتفرد بها().
    In Pakistan's Khyber-Pakhtunkhwa province and the Federally Administered tribal areas, insecurity continued throughout much of the reporting period. UN وظلت مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تعاني من انعدام الأمن في معظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    We have some 18 million first-time voters, of whom some 57 per cent are functionally illiterate. Many of them live in remote tribal areas where the concept of an election is wholly unknown. UN لدينا ١٨ مليون ناخب يصوتون ﻷول مرة يعاني ٥٧ في المائة منهم من أمية وظيفية، وسيدلي كثير منهم بأصواتهم في مناطق قبلية نائية، حيث لا توجد أي فكرة عن الانتخابات.
    Uncovered districts and tribal areas are given highest priority so as to ensure balanced regional coverage. UN أما الأولوية القصوى فهي للمقاطعات التي لا تشملها الخدمات وأيضا للمناطق القبلية وذلك من أجل تحقيق التوازن في إيصال الخدمات إلى كل الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more