"tribal reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • المصالحة القبلية
        
    • المصالحة بين القبائل
        
    • المصالحات القبلية
        
    • التصالح القبلي
        
    tribal reconciliation processes do not diminish the obligations of parties to the conflict under international humanitarian and human rights law. UN وكما أن عمليات المصالحة القبلية لا تحد من التزامات أطراف الصراع بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Allowing abducted persons to return to their villages and families led to tribal reconciliation and settlement of conflicts. UN والسماح للأشخاص المختطفين بالعودة إلى قراهم وأسرهم يفضي إلى المصالحة القبلية وتسوية النزاعات.
    (vi) Ensure that amnesty is not granted to individuals known to have carried out or ordered large-scale attacks, even if they have subsequently participated in tribal reconciliation meetings. UN ' 6` كفالة عدم منح العفو للأفراد المعروف عنهم شنهم أو إصدارهم الأوامر لشن اعتداءات واسعة النطاق حتى ولو شاركوا لاحقا في اجتماعات المصالحة القبلية.
    The Government of the Sudan was making great efforts to promote tribal reconciliation, which had a significant role to play in sustaining peace and stability in the region. UN وما فتئت حكومة السودان تبذل جهوداً جبّارة لتعزيز المصالحة بين القبائل وهو الأمر الذي كان له دور كبير في استدامة السلام والاستقرار في المنطقة.
    The Sudanese Government has continued its colossal efforts to work for tribal reconciliation, most recently in the state of South Darfur, where the tribal struggles were ended as a result. UN وقد ظلت الحكومة السودانية تبذل جهوداً جبارة لإجراء عدد من المصالحات القبلية كان آخرها بولاية جنوب دارفور وقد ترتب على ذلك إنهاء كل الصراعات القبلية الموجودة بالولاية.
    The international community must closely monitor this process, however, to ensure that tribal reconciliation or conflict resolution talks do not become a substitute for a political settlement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يرصد عن كثب هذه العملية، مع ذلك، لضمان ألا تصبح محادثات التصالح القبلي أو فض الصراعات بديلا من التسوية السياسية.
    This polarization has in turn impeded the ability of tribal reconciliation processes to have an impact on reconciling disputes between tribes. UN وقد أعاق هذا الاستقطاب بدوره قدرة عمليات المصالحة القبلية على التأثير في تسوية المنازعات الناشبة بين القبائل.
    The Committee communicated the view that tribal reconciliation processes will be essential to any sustained peace in Darfur. UN وطرحت اللجنة رأيها بأن عمليات المصالحة القبلية ستكون أمرا يستلزمه أي سلام دائم في دارفور.
    However, the tribal reconciliation Committee is unable to operate in certain areas of Northern Darfur because of insecurity. UN غير أن لجنة المصالحة القبلية لم تتمكن من العمل في مناطق معينة في شمال دارفور بسبب انعدام الأمن.
    This is a welcome result of the Government's efforts to foster tribal reconciliation, in particular in Southern Darfur. UN ويمثِّل ذلك نتيجة من نتائج الجهود التي تبذلها الحكومة في تبني جهود المصالحة القبلية ولا سيما في جنوب دارفور.
    No visits to Tripoli for the Libyan-led tribal reconciliation process as no meetings were held UN ولم تجر زيارة طرابلس حيث لم تعقد أية اجتماعات في سياق عملية المصالحة القبلية التي تقودها ليبيا
    The Government has also succeeded in repairing the social fabric through support of tribal reconciliation initiatives and the signing of a number of charters of peaceful coexistence between the tribes of the three states of Darfur. UN وقد نجحت الحكومة أيضاً في رتق النسيج الاجتماعي من خلال دعم مبادرات المصالحة القبلية والتوقيع على عدد من مواثيق التعايش السلمي بين قبائل ولايات دارفور الثلاث.
    The defendants were later released pursuant to a presidential amnesty decree issued on 11 June 2006 for rebels who had signed the Darfur Peace Agreement and parties to tribal reconciliation endorsed by the Government. UN وقد أُطلق سراح المدعى عليهما لاحقاً بموجب مرسوم عفو رئاسي صدر بتاريخ 11 حزيران/يونيه 2006 عن المتمردين الذين وقعوا اتفاق السلام في دارفور والأطراف في المصالحة القبلية التي رعتها الحكومة.
    Furthermore, it is clear that the political discussions at Abuja and the nature of the conflict between the Government of the Sudan and the rebel movements in particular may go beyond the scope and capacity of the tribal reconciliation Committee. UN وفضلا عن ذلك، فمن الواضح أن المناقشات السياسية في أبوجا وطبيعة الصراع بين الحكومة السودانية وحركات المتمردين على وجه الخصوص قد تتجاوز نطاق لجنة المصالحة القبلية وقدرتها.
    144. The Government of the Sudan has presented the Panel with information on tribal reconciliation processes in Darfur which have been initiated or facilitated by the Government authorities. UN 144- قدمت حكومة السودان للفريق معلومات عن عمليات المصالحة القبلية في دارفور التي بادرت بها الحكومة أو يسرتها.
    The term " tribal reconciliation " was broadly interpreted to include a private settlement reached between the perpetrators and the victims' families. UN وفُسر مصطلح " المصالحة القبلية " بمعناه الواسع ليشمل تسوية خاصة تم التوصل إليها بين الجناة وأسر الضحايا.
    The Panel met with several representatives of the tribal reconciliation Committee in Northern Darfur. UN واجتمع الفريق بالعديد من ممثلي لجنة المصالحة القبلية في شمال دارفور().
    26. Meanwhile, Government-sponsored tribal reconciliation initiatives continued to be pursued in Darfur. UN 26 - وفي أثناء ذلك، استمرت في دارفور المساعي الرامية إلى مواصلة مبادرات المصالحة بين القبائل التي ترعاها الحكومة.
    27. The Government has been engaged in its own process of tribal reconciliation. UN 27 - وكانت الحكومة تباشر عمليتها الخاصة بها لتحقيق المصالحة بين القبائل.
    The state-level constitutions were also amended to bring them into line with the Agreement and the President of the Republic issued Decision No. 114 on 11 June 2006 declaring an amnesty and the release of all detainees belonging to signatory movements that had signed the Agreement and of all individuals who were covered by tribal reconciliation resolutions adopted by the Sudanese State, and of all those who had been in favour of the Agreement. UN كما عُدلت دساتير الولايات لتتماشى مع الاتفاقية. كما أصدر السيد رئيس الجمهورية قراره رقم (114) بتاريخ 11 حزيران/يونيه 2006 بإعلان العفو وإطلاق سراح كل محتجزي الحركات الموقعة على الاتفاقية، والأفراد الذين شملتهم قرارات المصالحات القبلية المعتمدة بواسطة الدولة وكل المنحازين لعملية السلام.
    To be of maximum value, the tribal reconciliation process should not hinder the political talks with the rebel movements; should be fair and inclusive of all tribes; should be conducted by leaders who are legitimate representatives of their communities; should compensate victims directly; and should not be a substitute for the prosecution of war-crimes cases. UN وحتى تصبح عملية التصالح القبلي ذات قيمة قصوى، ينبغي إلا تعوق المحادثات السياسية مع الحركات المتمردة؛ وينبغي أن تكون عادلة وشاملة لجميع القبائل، وينبغي أن يقوم بها زعماء ممثلون شرعيون لمجتمعاتهم المحلية؛ وينبغي أن تعوض الضحايا مباشرة، وينبغي ألا تكون بديلا من محاكمة قضايا جرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more