"tribunal's activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المحكمة
        
    • ﻷنشطة المحكمة
        
    • نشاط المحكمة
        
    The date of their arrest and transfer to the Tribunal will impact on the downsizing process of the Tribunal's activities. UN وسيؤثر تاريخ إلقاء القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة على عملية تقليص أنشطة المحكمة.
    Plans to undertake mobile exhibitions of the Tribunal's activities throughout the country are at an advanced stage. UN وبلغ تنفيذ الخطط المتعلقة بتنظيم عروض متنقلة عن أنشطة المحكمة في كامل أنحاء البلد مرحلة متقدمة.
    Outreach strives to ensure that the Tribunal's activities are transparent, accessible and intelligible to different communities in the former Yugoslavia. UN ويسعى برنامج التوعية إلى ضمان شفافية أنشطة المحكمة وتيسيرها وتوضيحها لمختلف الطوائف في يوغوسلافيا السابقة.
    The Assembly should take note of that fact: the Tribunal's activities should not be measured only in terms of the final judgements that it renders. UN ويجدر بالجمعية أن تسجل الحقيقة التالية: أنشطة المحكمة يجب ألا تُقاس بعدد الأحكام النهائية التي تصدرها فقط.
    The European Union would also like to express its appreciation for the major contribution that the Netherlands, as host country, makes to the Tribunal's activities. UN يود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يعرب عن تقديره لﻹسهام الرئيسي الذي قدمته هولندا، البلد المضيف ﻷنشطة المحكمة.
    However, the Board reiterates its concern as to whether this time frame is realistic, given the current pace of the Tribunal's activities. UN غير أنه يؤكد من جديد قلقه إزاء احتمال أن يؤدي نسق نشاط المحكمة إلى جعل إغلاقها في ذلك التاريخ أمرا غير واقعي.
    The first partially implemented recommendation pertained to the completion of all the Tribunal's activities within its closure date in 2010. UN وتتعلق أولى التوصيتين المنفذتين جزئيا بإنجاز جميع أنشطة المحكمة قبل موعد إغلاقها في عام 2010.
    The first pertained to the completion of all the Tribunal's activities within its closure date in 2010. UN وتتعلق أولاهما بإنجاز جميع أنشطة المحكمة قبل تاريخ إغلاقها في عام 2010.
    We are committed to contributing further to the Tribunal's activities. UN ونحن ملتزمون بمواصلة الإسهام في أنشطة المحكمة.
    The Tribunal's activities have continued at a fast pace, honouring the Tribunal's commitment to the Security Council and to the General Assembly. UN لقد استمرت أنشطة المحكمة تسير بسرعة، للوفاء بالتزامات المحكمة تجاه مجلس الأمن والجمعية العامـــة.
    The pace of the Tribunal's activities has reached an all-time high. UN وقد وصلت سرعة أنشطة المحكمة إلى أعلى مستوى لها.
    This time, his account of the Tribunal's activities carries a special meaning. UN أن بيانه عن أنشطة المحكمة ينطوي، هذه المرة، علـى معنى خاص.
    Managing that process will require detailed coordinated planning, which would see a reduction in the Tribunal's activities and at the same time an increase in the activities of the Residual Mechanism, especially after the establishment of The Hague branch. UN وستتطلب إدارة تلك العملية تخطيطاً تنسيقياً مفصَّلاً، حيث ستُقلَّص أنشطة المحكمة وستزداد، في الوقت نفسه، أنشطة آلية تصريف الأعمال المتبقية، ولا سيما بعد أن أنشئ فرع لاهاي.
    Nevertheless, subsequent to this judgment, Serbia will not participate in the organization of seminars, conferences, round tables and educational programmes about the importance of the Tribunal's activities and its contribution to processes of facing the past. UN ومع ذلك، نتيجة لهذا الحكم، فإن صربيا لن تشارك في تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات والموائد المستديرة والبرامج التثقيفية بشأن أهمية أنشطة المحكمة وإسهامها في عمليات مواجهة الماضي.
    Japan welcomes the expansion of the Tribunal's activities and is determined to contribute to its valuable work, under the leadership of President Jesus, by providing full support in that regard. UN وترحب اليابان بتوسيع أنشطة المحكمة وتعتزم الإسهام في العمل القيم الذي تقوم به المحكمة بقيادة الرئيس خيسوس من خلال تقديم الدعم الكامل لها في ذلك الصدد.
    The Tribunal's activities have reached a further peak during the current biennium with an unprecedented number of trials run at the same time that resulted in the completion of a greater number of cases. UN وبلغت أنشطة المحكمة ذروة جديدة خلال فترة السنتين الحالية بوجود عدد غير مسبوق من المحاكمات الجارية في الوقت نفسه، مما أدى إلى الانتهاء من عدد أكبر من القضايا.
    197. The Voluntary Fund has received approximately $17.5 million in contributions to the Tribunal's activities: UN ١٩٧ - وتلقى صندوق التبرعات تبرعات تناهز ١٧,٥ مليون دولار من أجل أنشطة المحكمة:
    The programme, with offices in The Hague, Banja Luka, Sarajevo and Zagreb, strives to ensure that the Tribunal's activities are transparent and accessible to the communities of the former Yugoslavia. UN ويبذل البرنامج، بما له من مكاتب في لاهاي وبانيالوكا وسراييفو وزغرب، كل جهد ممكن لضمان أن تتسم أنشطة المحكمة بالشفافية وأن يكون الاطلاع عليها في متناول المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    As at 31 July 2000, the Voluntary Fund had received approximately $30.1 million in contributions to the Tribunal's activities: UN وحتى 31 تموز/يوليه 2000، تلقى صندوق التبرعات حوالي 30.1 مليون دولار من التبرعات لتمويل أنشطة المحكمة:
    The pace of the Tribunal's activities has reached an all-time high. Holding six trials simultaneously throughout the year, the Tribunal's three Trial Chambers have handled more cases during the period covered by the present report than in previous years. UN وقد بلغت سرعة خطى أنشطة المحكمة ذروة لم تبلغها من قبل، فالدوائر الابتدائية الثلاث للمحكمة، التي تُجري 6 محاكمات في آن واحد خلال السنة، نظرت في الفترة التي يغطيها هذا التقرير في عدد من القضايا أكبر عن السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more