"tribunals'" - Translation from English to Arabic

    • المحكمتين
        
    • للمحكمتين
        
    • بالمحكمتين
        
    • المبدأ فيما
        
    • قدرة المحاكم
        
    The Mechanism has collaborated extensively with the Tribunals in developing design requirements. UN وتعاونت الآلية على نطاق واسع مع المحكمتين في وضع متطلبات التصميم.
    Both Tribunals are continuing the hard work to complete their mandates. UN وتواصل كلتا المحكمتين عملهما الدؤوب لإكمال ما تنص عليه ولايتها.
    Croatia continues to support the Tribunals' efforts to ensure early and orderly completion of their work. UN ما زالت كرواتيا تدعم جهود المحكمتين الرامية إلى كفالة إنجاز عملهما مبكرا وعلى نحو منظم.
    Downsizing and preparing for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تخفيض ملاك العاملين والإعداد لآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Report of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تقرير الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Acknowledging that ad litem judges at the Tribunals have significantly contributed to the implementation of the completion strategies, UN وإذ تسلّم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاماً قيّماً في تحقيق استراتيجية الإنجاز في المحكمتين،
    Its core task in its first year was the identification of suitable candidates for appointment to the Tribunals. UN وتمثلت المهمة الرئيسية التي اضطلع بها في العام الأول في إيجاد مرشحين مناسبين للتعيين في المحكمتين.
    In my mind, the legacy of the Tribunals is threefold. UN يدور في خاطري أن تركة المحكمتين ذات ثلاثة أبعاد.
    In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. UN وإلى جانب ذلك، لا بد أن نشير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    It is crucial that States give both Tribunals their unreserved support. UN فمن الأهمية بمكان أن تقدِّم الدول دعمها المطلق لكلتا المحكمتين.
    Six-monthly reports of the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia UN التقريران المقدمان كل ستة أشهر من المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة
    Both resolutions also called upon States to intensify cooperation with the Tribunals and noted the importance of retention of experienced staff. UN كما أهاب القراران كلاهما بالدول أن تعمل على تكثيف التعاون مع المحكمتين وأشارا إلى أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة.
    Compensation arising from the judgements of the administrative Tribunals UN التعويضات الناشئة عن الأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين
    Like many others, my delegation is concerned about the immense challenges currently facing the Tribunals as they wind up. UN ويساور وفدي، شأن آخرين كثيرين، القلق إزاء التحديات الهائلة التي تواجه المحكمتين حاليا فيما تنتهيان من عملهما.
    The establishment of 67 posts was requested to undertake those activities, in addition to 30 double-hatted staff from the two Tribunals. UN وقال إن من المطلوب إنشاء 67 وظيفة للقيام بهذه الأنشطة، بالإضافة إلى 30 موظفا من المحكمتين يضطلعون بمهام مزدوجة.
    His delegation also supported the creation of a code of conduct for all legal representatives appearing before the Tribunals. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    Financing of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Financing of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الدوليتين
    (ii) Progress in the construction of a new facility for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, Arusha branch; UN ' 2` التقدم المحرز في بناء مرفق جديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا؛
    Report of the Informal Working Group on International Tribunals for 2013 UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين لعام 2013
    Many thematic or country rapporteurs have also taken a very strong position in favour of military Tribunals' lack of authority to try civilians. UN واتخذ العديد من المقررين المواضيعيين أو القطريين أيضاً موقفاً شديد الحزم إزاء عدم الاختصاص من حيث المبدأ فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين.
    Effective application of the principle meant enhancing the capacity both of local courts and of international criminal Tribunals. UN والتطبيق الفعَّال للمبدأ يعني تعزيز قدرة المحاكم المحلية وكذلك قدرة المحاكم الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more