"tripura" - Translation from English to Arabic

    • تريبورا
        
    • وتريبورا
        
    :: In India, in 2010, the Fund equipped a laboratory for the Auxilium Girls' School in Tripura. UN :: وفي الهند في عام 2010، جهز الصندوق مختبرا لمدرسة بنات أوكسيليام في تريبورا.
    This was reported, for example, in the case of the Jumma people of the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh, many of whom have sought refuge in Tripura, India. UN ومثال ذلك ما ذكر عن شعب جُمة الذي يقيم في أراضي تل تشيتاغونغ في بنغلاديش والذي طلب كثيرون من أفراده اللجوء في تريبورا بالهند.
    149. A representative of the Borok people said the present situation in Tripura was alarming as both indigenous peoples and migrants had taken up arms. UN 149- وقال ممثل لشعب بوروك إن الحالة الراهنة في تريبورا مثيرة للجزع بسبب حمل كل من الشعوب الأصلية والمهاجرين للسلاح.
    My party is in office in the states of Kerala, West Bengal and Tripura — communists elected to power by the people. UN ويتولى حزبي الحكــم في ولايات كيرالا وبنغال الغربية وتريبورا وانتخــب الشعب أشخاصا شيوعيين لتولي الحكم.
    Projects have been launched to eliminate child labour in 10 States/Union territories, viz. Mizoram, Manipur, Meghalaya, Tripura, Nagaland, Sikkim, Arunachal Pradesh, Goa, Chandigarh and Pondicherry. UN وشرع في تنفيذ مشاريع للقضاء على عمل اﻷطفال في عشر ولايات/أقاليم اتحادية هي ميزورام ومانيبور وميغالايا وتريبورا وناغالاند وسيكيم وآروناتشال براديش وغوا وتشانديغار وبوندشيري.
    Approximately 51,000 Chakma and other tribal refugees, largely Buddhists and Hindus, were currently housed in six refugee camps in Tripura. UN وهناك ما يقرب من ٠٠٠ ١٥ لاجئ من قبائل الشكما وغيرها، غالبيتهم من البوذيين والهندوس، يجري إيواؤهم حاليا في ستة مخيمات للاجئين في ولاية تريبورا.
    17. The serious situation of the Borok indigenous peoples in Tripura, India, was highlighted. UN 17- سلط الضوء على الوضع الخطير الذي يواجه شعوب " بوروك " الأصلية في تريبورا في الهند.
    He warned that if the present trend continued the indigenous population in Tripura would be completely marginalized in the coming decades, and that this was creating an increased determination on their part to struggle for their cultural survival and the protection of their basic human rights. UN وحذر قائلاً إنه إذا استمر الاتجاه الحالي فإن الشعوب الأصلية في تريبورا سوف تهمش تماماً في العقود القادمة، وإن ذلك يخلق عزماً متزايداً من جانبها للكفاح من أجل بقائها الثقافي وحماية ما لها من حقوق الإنسان الأساسية.
    Ms. Kaningjeiliu Pamei (India) Mr. Mrinal Kanti Tripura (Bangladesh) UN السيد مرينال كانتي تريبورا (بنغلاديش) السيدة كاننجيليو باميل (الهند)
    The Indian delegation had not had time to assemble the information requested from it with regard to action on the recommendations of the National Commission for Human Rights concerning the refugees living in six camps in the State of Tripura where there was allegedly no sanitation or medical care. UN وقال إن الوفد الهندي لم يتمكن لضيق الوقت من جمع المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بخصوص اللاجئين المقيمين في ستة مخيمات موجودة في ولاية تريبورا قيل إنها تفتقر للمرافق الصحية وللرعاية الطبية.
    The international community was called upon to take urgent action and fact-finding missions to Tripura and to request the Government of India to return Borok lands; to end military offensives in the Borok territories; to provide for the rehabilitation and repatriation for victims of military abuses; and to put an end to further migration of foreigners into Tripura. UN وتمت مناشدة المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات عاجلة وإرسال بعثات إلى تريبورا لتقصي الحقائق ومطالبة الحكومة الهندية بإعادة الأراضي التابعة لشعب البوروك؛ ووقف الهجمات العسكرية على أراضيهم؛ والعمل على إعادة تأهيل ضحايا الاعتداءات العسكرية وإعادتهم إلى مواطنهم؛ ووضع حد لهجرة المزيد من الأجانب إلى تريبورا.
    58. For many years indigenous tribes in Tripura, India, have worked to have Kokborok used in their primary schools, where only English and Bengali had been taught. UN 58- وفي الهند، تولت قبائل ولاية تريبورا تنظيم صفوفها ونشطت خلال سنوات عديدة لتفرض استخدام لغة الكوكبروك في المدرسة الابتدائية، بينما كانت الإنكليزية أو البنغالية هي لغة التدريس الوحيدة سابقاً.
    The organization's intervention with the National Commission for Protection of Child Rights of India led to improvement in the nutritional and medical conditions of the children belonging to Bru indigenous peoples living as internally displaced persons in Tripura state of India since 1997. UN وأفضت مشاركة المنظمة مع اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في الهند إلى تحسين الظروف الغذائية والطبية للأطفال المنتمين إلى شعوب برو الأصلية الذين يعيشون كمشردين داخلياً في ولاية تريبورا الهندية منذ عام 1997.
    The National Commission visited the Bru internally displaced person relief camps in Tripura in September 2008 following a complaint from Asian Indigenous and Tribal Peoples Network and as a result 7,204 Bru children were able to have access to, inter alia, food and medical facilities. UN وزارت اللجنة الوطنية مخيمات إغاثة المشردين داخلياً من قبيلة برو في تريبورا في أيلول/سبتمبر 2008 بعد تلقيها شكوى من شبكة الشعوب الأصلية والقبلية الآسيوية ونتيجة لذلك، تمكن 204 7 أطفال من قبيلة برو من الحصول على الغذاء والمرافق الطبية وأشياء أخرى.
    Budgetary allocations for programmes benefitting women vary from 36% in Tripura to 11.85% in Manipur for 2011-12. UN وتتراوح اعتمادات الميزانية المخصصة للبرامج التي تستفيد منها المرأة من 36 في المائة في تريبورا إلى 11.85 في المائة في مانيبور للفترة 2011-2012.
    In other parts of the vast continent scores of indigenous populations, such as the Cordillerians (mountain people) of the Philippines, the Karen and Shan peoples of the highlands of Myanmar, the Naga, Mizos and other groups in Tripura and neighbouring regions of the Bangladesh borderlands, suffer from policies of exclusion and persecution. UN 38- وفي غير ذلك من أصقاع القارة الشاسعة يعاني من سياسيات الاستبعاد والاضطهاد عشرات الجماعات الأصلية، كالجبليين في الفلبين، وقبائل الكارين والشان في مرتفعات ميانمار، وجماعات الناغا والميزوس وغيرهم من سكان تريبورا وتخوم بنغلادش.
    11. The Chittagong Hill Tracts region in south-eastern Bangladesh shares international boundaries to its north, east and south with India (Tripura and Mizoram States) and Myanmar (Chin and Rakhine States). UN 11 - تقع أراضي هضبة شيتاغونغ في جنوب شرقي بنغلاديش وهي تشارك في الحدود الدولية كلا من الهند من ناحية الشمال والشرق والجنوب (ولايتا تريبورا وميزورام) وميانمار (ولايتا شن وراخين).
    Many indigenous populations, such as the Cordillerans (mountain people) of the Philippines, the Karen and Shan peoples in the highlands of Myanmar, the Naga, Mizo and other groups in Tripura and neighbouring regions of Bangladesh, suffer exclusion and persecution, while violence is inflicted on communal groups -- Christians, Muslims, Hindus and Buddhists -- targeted for their race, religion or ethnic origin. UN فكثيرة هي المجموعات من السكان الأصليين، من مثل سكان منطقة الكورديّيروس في الفلبين والكارنس والشانس في المرتفعات الجبلية في ميانمار والناغاس والميزوس وغيرها من المجموعات المقيمة في تريبورا والمناطق المتاخمة لبنغلاديش، التي تعاني من الاستبعاد والاضطهاد، في حين أن طوائف أخرى - أي المسيحيين والمسلمين والهندوس والبوذيين- تقع ضحية العنف بسبب العرق والدين أو الانتماء الإثني.
    So far, 17 State Governments have prepared their State human development reports, including States with a high tribal/indigenous population, such as Madhya Pradesh, Orissa, Chhattisgarh and the North-eastern States of Sikkim, Nagaland, Tripura and Arunachal Pradesh. UN ويشمل هذا العدد أيضا الولايات ذات الأعداد الكبيرة من سكان القبائل/السكان الأصليين، مثل ولايات مدهية، وبراديش، وأوريسا، وشهاتسغره وولايات الشمال الشرقي/سيكيم، ونغالاند، وتريبورا وآرونشال براديش.
    In 2007, the 2000-approved Chittagong Hill Tracts Rural Development Project, for instance, implemented the microfinance component which has targeted and benefited mostly indigenous women from Chakma, Marma and Tripura peoples of Bangladesh. UN وفي عام 2007، نفذ مشروع تنمية منطقة جبل شيتاغونغ الريفية الذي اعتمد عام 2000، على سبيل المثال، عنصر التمويل الصغير الموجه بدرجة كبيرة لفائدة نساء الشعوب الأصلية من شعوب شاكما، ومارما وتريبورا في بنغلاديش.
    Family Counselling Centres are running in the District Police Headquarters in different states and 19 Family Counselling centres are functioning in police headquarters at Delhi, Kerala, West Bengal, Orissa, Tripura, Pondicherry, Assam, Karnataka, Manipur, Goa, Maharashtra, Punjab, Haryana, Meghalaya, Nagaland, Uttar Pradesh, Sikkim, Tamil Nadu and Madhya Pradesh, which provide legal aid and run help lines. UN وتعمل مراكز تقديم المشورة للأسر في مقار شرطة المقاطعات في مختلف الولايات. ويعمل 19 مركزاً من مراكز تقديم المشورة للأسر في مقار الشرطة في ولايات دلهي وكيرالا وغرب البنغال وأوريسا وتريبورا وبونديشيري وآسام وكارناتاكا ومانيبور وغوا وماهاراشترا والبنجاب وهاريانا وميغالايا وناغالاند وأوتار براديش وسكيم وتاميل نادو ومادهيا براديش حيث تقدِّم المساعدة القانونية وخدمات المساعدة عن طريق الهاتف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more