"triumphed" - Translation from English to Arabic

    • انتصرت
        
    • انتصر
        
    • إنتصر
        
    • انتصار
        
    • إنتصرت
        
    Diplomacy and statesmanship have once again triumphed. UN لقــد انتصرت الدبلوماسية والحنكة السياسية مرة أخرى.
    As is well known, the Cuban Revolution which triumphed in 1959 produced a profound transformation in property relations and in the economy of Cuban society. UN من المعروف أن الثورة الكوبية التي انتصرت في عام ١٩٥٩ قد أدت إلى تحول عميق في علاقات الملكية وفي اقتصاد المجتمع الكوبي.
    In the end, diplomacy has triumphed over confrontation. UN فلقد انتصرت الدبلوماسية في نهاية اﻷمر على المجابهة.
    The social factor triumphed over the historical and geographical factors. UN انتصر العامل الاجتماعي على عاملي التاريخ والجغرافيا الظرفية.
    But at all times man has eventually triumphed. UN ولكن في كل الأوقات انتصر الإنسان في نهاية المطاف.
    And so, love triumphed in the end and the invaders were destroyed. Open Subtitles وبذلك إنتصر الحب فى النهايه وتم تدمير الغزاه
    Although it was officially decreed in 1962, it began to be implemented as soon as the Cuban revolution triumphed in 1959. UN وعلى الرغم من إعلان فرض الحصار رسميا في عام 1962، فإن تطبيقه بدأ منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Justice has triumphed. I'm not always convinced that it does, but it has tonight. Open Subtitles لست مقتنعاً إنها تنتصر دائماً لكنها إنتصرت الليلة
    As is well known, the Cuban Revolution which triumphed in 1959 produced a profound transformation in property relations and in the economy of the Cuban society. UN وكما هو معلوم تماما، فإن الثورة الكوبية، التي انتصرت في عام ١٩٥٩، قد حققت تحولا هائلا في علاقات الملكية وفي اقتصاد المجتمع الكوبي.
    And there are many examples where the human spirit has triumphed over forces of doom and despair. UN وتوجد أمثلة عديدة انتصرت فيها الروح اﻹنسانية على قوى الشؤم واليأس.
    I triumphed in the conclave, and you are my subjects. Open Subtitles انتصرت في الإجتماع السري، وإنّكم تَبَعتي
    But just as justice triumphed over cynicism, you do not let the negative stereotypes of sority girls dissuade you from achieving Open Subtitles ولكن مثلما انتصرت العدالة على السخرية, لا تتركي فتيات الأخوية النمطيات والسلبيات بنصحك بالعدول عن الوصول الى
    Someone who the world had written off, but who triumphed because she never gave up. Open Subtitles شخص توقف العالم في وجهه, ولكنها انتصرت لأنها لا تستسلم أبدا.
    The Cuban revolution triumphed in 1959; immediately thereafter a fundamental transformation of Cuban society was begun which was not to the liking of the United States. UN إذ انتصرت الثورة الكوبية في عام ١٩٥٩، وبعد ذلك مباشرة بدأ التحول اﻷساسي للمجتمع الكوبي، اﻷمر الذي لم تستحسنه الولايات المتحدة.
    The international situation witnessed many developments during the forty-eighth session. The will of the people of South Africa has triumphed after a long struggle and great sacrifices. UN خلال الدورة الثامنة واﻷربعين، شهد الوضع الدولي تطورات عديدة، فقد انتصرت إرادة شعب جنوب افريقيا بعد نضال طويل وتضحيات جسيمة.
    The Paraguayan people is now aware that it has triumphed over its many vicissitudes. UN ويدرك شعب باراغواي اﻵن أنه قد انتصر على الكثير من تقلبات اﻷيام.
    We did it. Finally, man has triumphed over a small furry animal. Open Subtitles لقد نجحنا، وأخيرا انتصر الإنسان على حيوان صغير مليء الفرو
    In death, he had triumphed over defeat... while the rest of us are left to ask... Open Subtitles انتصر في موته بالدفاع بينما الباقي منا بقي ليسأل
    I think Dany's got a bit of a treat for them. (WHOOSH) To the delight of all, the crew have triumphed against the odds... and the stubborn camels. Open Subtitles أعتقد أن داني قد وجد عِلاجاً لهم. بإبتهاج الكل , إنتصر الطاقم على الخصومات...
    I would inform you right has triumphed! Open Subtitles ...(أيها الدون (كاستيليانو ! أعلمك بأن الحق إنتصر
    ♪ He triumphed over "Pitfall" ♪ Open Subtitles إنتصر على "المأزق" ¶
    Fourteen years have passed without a single in-depth analysis being carried out as to why peace has not triumphed or why the legal framework has not been restored and has therefore failed. UN ولقد انقضت أربع عشرة سنة دون إجراء أي تحليل معمق لأسباب عدم انتصار السلام وعدم استعادة الإطار القانوني وفشله بالتالي.
    These young sea lions have triumphed. Open Subtitles أُسود البحر الصغيرة هذه إنتصرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more