"troop withdrawal" - Translation from English to Arabic

    • انسحاب القوات
        
    • بانسحاب القوات
        
    • سحب القوات
        
    • لانسحاب القوات
        
    • وسحب القوات
        
    However, no major progress was achieved on the issue of troop withdrawal. UN على أنه لم يحدث أي تقدم كبير بشأن موضوع انسحاب القوات.
    Both agreements were being implemented, but during the troop withdrawal, the human rights situation and humanitarian conditions of the civilian population had worsened. UN وقالت إن كلتا الاتفاقيتين يجري تنفيذهما الآن، لكن أثناء انسحاب القوات ساءت حالة حقوق الإنسان وأحوال السكان المدنيين.
    A significant dialogue between our two countries has concluded with the completion of Russian troop withdrawal from Latvia. UN وقد اختتم حوار هام فيما بين بلدينا باستكمال انسحاب القوات الروسية من لاتفيا.
    The agreements on troop withdrawal provided for a longer period for the dismantling and decommissioning of the Skrunda Radar and the Paldiski facilities. UN والاتفاقات المتعلقة بانسحاب القوات أتاحت فترة أطول لتفكيك وإبطال استخدام رادار سكوندرا ومرافق بالديسكي.
    The question of troop withdrawal has become a domestic political issue in all the countries concerned. UN لذلك أصبحت مسألة سحب القوات قضية سياسية محلية في كافة البلدان المعنية.
    The troop withdrawal was also a major step towards achieving security in the Baltic region. UN وكان انسحاب القوات أيضا خطوة كبيرة نحو تحقيق اﻷمن في منطقة البلطيق.
    However, we believe that the time has come to find a solution to the question of troop withdrawal. UN ومع ذلك، نعتقد أن الوقت قد حان ﻹيجاد حل لمسألة انسحاب القوات.
    Recent statements by the Russian Federation's Minister of Defence demonstrate that the Russian Federation could again resort to the so-called human-rights issue in order to halt troop withdrawal from Latvia and Estonia. UN والبيانات اﻷخيرة الصادرة عن وزير الدفاع في الاتحاد الروســي تبين أن الاتحاد الروسي يمكن أن يلجأ مرة أخرى إلى مــا يسمى بمسألة حقوق اﻹنسان بغية وقف انسحاب القوات من لاتفيا واستونيا.
    We consider that this would also be of great assistance in accelerating troop withdrawal. UN ونرى أن ذلك سيساعد بدرجة كبيرة في تسريع انسحاب القوات.
    We reiterate our belief that progress on troop withdrawal cannot be linked to other non-related issues. UN وإننا نكـــرر اعتقادنا بأن إحــراز تقدم بشأن انسحاب القوات لا يمكن ربطه بقضايا أخـرى لا علاقة لها بالموضوع.
    The Government of Burundi has not commented on the troop withdrawal. UN ولم تعلق حكومة بوروندي على انسحاب القوات.
    The Helsinki Declaration, in turn, represented the point of reference for this Assembly when at its forty-seventh session, it first pronounced itself on the question of troop withdrawal from Estonia, Latvia and Lithuania. UN لقد شكﱠل، بدوره، إعلان هلسنكي نقطة مرجعية بالنسبة لهذه الجمعية عندما قامت في دورتها السابعة واﻷربعين باعلان موقفها ﻷول مرة بشأن مسألة انسحاب القوات من استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    6. At the same time as the achievement of the Yugoslav troop withdrawal: UN ٦ - وفي نفس الوقت الذي يتم فيه انسحاب القوات اليوغوسلافية:
    We believe that the political forces in the State Duma opposing troop withdrawal will also be sensitive to the legal commitments of the Russian Federation. UN ونحن نعتقد أن القوى السياسية في الدوما التي تعارض انسحاب القوات ستكون حساسة أيضا بالنسبة للالتزامات القانونية المترتبة على الاتحاد الروسي.
    Owing to adjustments to the troop withdrawal schedule, the actual troop strength in the reporting period totalled 574,500 person/days, all ranks, and exceeded the projected strength by 13,149 person/days. UN ونظرا ﻹجراء تعديلات في جدول انسحاب القوات فإن مجموع قوام القوات في الفترة المشمولة بالتقرير بلغ ٥٠٠ ٥٧٤ شخص يوم، من جميع الرتب. وتجاوز القوام المسقط بمقدار ١٤٩ ١٣ شخص يوم.
    The crucial task at this point is the timely implementation of existing arrangements: to complete the first stage of Israeli troop withdrawal, especially from Hebron, and to release Palestinian prisoners. UN والمهمة الحاسمة في اللحظة الحالية هي تنفيذ الترتيبات القائمة في حينها: استكمال المرحلة اﻷولى من انسحاب القوات اﻹسرائيلية، خاصة من الخليل، واﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين.
    We welcome the information on troop withdrawal regularly provided in the CSCE context by all the parties. UN ونرحب بالمعلومات الخاصة بانسحاب القوات التي تقدمهــا بانتظام كل اﻷطراف في سياق عمليــة مؤتمر اﻷمـــن والتعاون في أوروبا.
    The newly declared approach to relations with the Baltic States complicates the process of negotiations on Russian troop withdrawal from Latvia and Estonia. UN إن هذا النهج المعلن عنه مؤخرا في تناول العلاقات مع دول بحر البلطيق بعقد عملية المفاوضات المتعلقة بانسحاب القوات الروسية من لاتفيا واستونيا.
    We believe that the Sharm el-Sheikh summit represents but a step in the right direction, and we welcome the agreement regarding Israeli troop withdrawal and the lifting of the blockade on the Palestinian territories, as well as the reopening of Gaza International Airport. UN ونعتقد أن مؤتمر قمة شرم الشيخ لا يمثل سوى خطوة في الاتجاه الصحيح، ونعلن عن ترحيبنا بالاتفاق المتعلق بانسحاب القوات الاسرائيلية ورفع الحصار المضروب على الأراضي الفلسطينية، فضلا عن إعادة فتح مطار غزة الدولي.
    A delay in the start of the process of troop withdrawal is just such an opportunity. UN وتأخير البدء في عملية سحب القوات سيكون فرصة سانحة لذلك تماما.
    However, owing to the situation on the ground, the troop withdrawal was delayed, resulting in an actual average troop strength of 5,863 (or 70,356 person/months). UN ومع هذا، فقد تأخر سحب القوات بسبب الحالة السائدة على أرض الواقع، مما أدى الى بلوغ متوسط قوام القوات بالفعل ٨٦٣ ٥ )أو ٣٥٦ ٧٠ شخصا/شهرا(.
    The Russian side has repeatedly said that the deadline for troop withdrawal is basically related to housing for the troops. UN والجانب الروسي يكرر القول بأن الحد الزمني لانسحاب القوات يتصل أساسا بتوفير اﻹسكان لقواته.
    41. Mr. Kimpolo (Congo) said that, in the course of its work, the Committee should place particular emphasis on the question of the protection and security of peacekeeping personnel and civilians, as well as on exit strategies and troop withdrawal. UN 41 - السيد كيمبولو (الكونغو): قال إنه، في سياق عملها، ينبغي أن تؤكد اللجنة بوجه خاص على مسألة حماية وأمن أفراد حفظ السلام والمدنيين، وأيضا على استراتيجيات الانسحاب وسحب القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more