"troops are" - Translation from English to Arabic

    • القوات
        
    • قواتنا
        
    • جنودك
        
    • يساهم بقوات
        
    • قواتك
        
    • القوّات
        
    • يكون جنود
        
    The instructions to the French troops are quite clear: intervene as quickly as possible to end the abuse. UN وقد تلقت في هذا الصدد القوات الفرنسية المنتشرة تعليمات دقيقة جدا بالتدخل الفوري ووضع حد للتجاوزات.
    More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. UN وينتشر أكثر من 000 120 من القوات الباكستانية على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية كبيرة.
    troops are accommodated at Abyei Camp until another site is identified UN تقيم القوات في معسكر أبيي إلى حين تحديد موقع آخر
    Our troops are at their lowest level of readiness. Several ministers are also out of the country. Open Subtitles إنّ قواتنا العسكرية في حدّها الأدنى من الإستعداد و العديد من الوزراء كذلك خارج البلاد.
    Your troops are outside shutting down streets, searching for entries into the building from above and below. Open Subtitles جنودك في الخارج يغلقون الشوارع يبحثون عن مداخل للمبني من الأعلى والاسفل
    16. Currently, troops are provided by Argentina, Austria, Bangladesh and Germany. UN ١٦- يساهم بقوات في الوقت الحاضر كل من اﻷرجنتين وألمانيا وبنغلاديش والنمسا.
    Your troops are not merely relief. Open Subtitles ان قواتك الخاصة ليست لمجرد الإغاثة.
    A lot of troops are on the move, and roads are being closed. Open Subtitles ثمّة الكثير من القوّات العسكرية تجول بالمكان، و الطرق مسدودة.
    Armenian troops are continuing their hostilities in Agdam district. UN وتواصل القوات اﻷرمنية عملياتها الحربية في منطقة أقدام.
    troops are not trained to police their own population. Open Subtitles القوات لم تدرب الشرطة من أجل مساكنهم الخاصة
    Your troops are almost ready to depart, my lord. Open Subtitles القوات الخاصة بك جاهزة تقريبا للرحيل يا سيدي.
    Approximately 8,000 Italian troops are assigned to operations under the aegis or the mandate of the United Nations. UN إن نحو 000 8 فرد من القوات الإيطالية معينون في عمليات تحت رعاية الأمم المتحدة أو ولايتها.
    The variance is mainly attributable to the lower cost of vaccines and lesser quantity used since a majority of the troops are vaccinated before deployment. UN يُـعزى الفرق أساسا إلى انخفاض تكلفة اللقاحات واستخدام كمية أقل منها، ذلك أن معظم أفراد القوات لُقَِّحوا قبل النشر.
    Approximately 5,100 troops are currently deployed to AMISOM, across six battalions and a small force headquarters. UN وينتشر حاليا زهاء 100 5 من أفراد القوات التابعين للبعثة في ست كتائب ومقر قيادة صغير للقوة.
    Contrary to what has been reported in various quarters, this is the first time that Eritrean troops are violating our territory and occupying a portion of our soil. UN وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا.
    Those forces are currently in Abyei and they will redeploy to their original sites as additional troops are brought into the area in the coming months. UN وتوجد هذه القوات حاليا في أبيي وسيعاد نشرها إلى مواقعها الأصلية لدى استقدام قوات إضافية إلى المنطقة في الأشهر القادمة.
    Our troops are not deployed anywhere near the theatre of operations mentioned by Rwanda. UN ولا تنتشر قواتنا في أي موضع قرب مسرح العمليات الذي أشارت إليه رواندا.
    Over 2,000 of our troops are there to uphold the ideas in the Charter, whenever called to duty by the Security Council. UN فأكثر من ٢٠٠٠ فرد من قواتنا يشتركون فيها لرفع لواء مُثل الميثاق، متى ما دعاهم مجلس اﻷمن لتأدية الواجب.
    You will excuse me if I wait until your troops are completely withdrawn before I order our squadrons in the air to stand down. Open Subtitles أنت سوف تعذرني لو أنا أنتظرت حتى تسحب جنودك بالكامل قبل أن أأمر طائرتنا في الهواء بالهبوط
    And with your floating arsenal depleted... your troops are likely to suffer some serious collateral damage. Open Subtitles ومع استنزاف ذخيرة سفنك حتما سيعاني جنودك من خسائر جانبية كبيرة
    16. Currently, troops are provided by Argentina, Austria, Bangladesh and Germany. UN ١٦- يساهم بقوات في الوقت الحاضر كل مــن اﻷرجنتين وألمانيــا وبنغلاديش والنمسا.
    You think your troops are ready to fight? Open Subtitles -أنت تعتقد أن قواتك مستعدة للحرب؟
    troops are closing in. What do you want us to do? Open Subtitles القوّات تقترب، ماذا تريدين منّا أن نفعل؟
    Standardized training helps to ensure that peacekeeping troops are better prepared to integrate into a peacekeeping force, improving both United Nations and regional peacekeeping efforts. UN فتوحيد التدريب يساعد على ضمان أن يكون جنود حفظ السلام أفضل إعدادا للاشتراك في قوة لحفظ السلام، وفي ذلك ما يعزز الجهود المبذولة لحفظ السلام سواء على صعيد الأمم المتحدة أو على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more