These diseases are no longer found only in tropical areas. | UN | ولم تعد هذه الأمراض محصورة في المناطق المدارية. |
Forest areas are diminishing, especially in tropical areas. | UN | وتختفي مساحات من الغابات ولا سيما في المناطق المدارية. |
However, deforestation in many tropical areas of the world is still increasing, and habitats of all types, including grasslands, wetlands and river systems, continue to be fragmented and degraded. | UN | غير أن إزالة الغابات في العديد من المناطق المدارية في العالم لا تزال في ازدياد، والموائل من جميع الأنواع، بما في ذلك المروج الطبيعية والأراضي الرطبة وشبكات الأنهار، ما زالت مجزأة ومتدهورة. |
There are 15 landlocked countries, and travel is difficult and expensive in many areas, including tropical areas. | UN | فهناك 15 بلدا غير ساحلي ويعد السفر صعبا ومكلفا في العديد من المناطق بما فيها المناطق الاستوائية. |
Each year, approximately 50 million women living in malaria-endemic countries throughout the world become pregnant, of whom over half live in tropical areas of Africa with intense transmission of Plasmodium falciparum. | UN | وكل عام يصبح حوالي 50 مليون امرأة تعشن في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في جميع أنحاء العالم حوامل، ويعيش ما يزيد عن نصفهن في المناطق الاستوائية في أفريقيا حيث تنتشر انتشارا حادا العدوى بالطفيلي بلاسموديوم فالسباروم. |
The station will contribute to the detection and interpretation of future changes in the chemical composition of the tropical areas within and outside Africa; | UN | وستساهم المحطة في كشف وتفسير التغيرات التي تحدث في المستقبل في التركيب الكيميائي للمناطق المدارية داخل أفريقيا وخارجها؛ |
Over the past 50 years, some 25 per cent of the topsoil on earth has been lost around the world, mainly in tropical areas. | UN | وعلى مدار الخمسين سنة الماضية، ضاع ما يقرب من 25 بالمائة من سطح التربة التي تغطي الأرض في كافة أنحاء العالم، وخصوصاً في المناطق المدارية. |
The Meeting could suggest the creation of a Parkia Network to examine further improvement and better sharing of knowledge of this species, which is of critical importance for food production in dry, sub-humid and humid tropical areas; | UN | يمكن أن يقترح هذا الاجتماع إنشاء شبكة معنية بهذا النوع من اﻷشجار لدراسة زيادة تحسين وتقاسم المعرفة بهذه اﻷنواع ذات اﻷهمية الكبيرة في إنتاج اﻷغذية في المناطق المدارية الجافة وشبه الرطبة والرطبة؛ |
65. Land-use conflicts between agriculture, forest cover and urban uses are sharpening, especially in moist tropical areas suitable for the expansion of human activity. | UN | ٦٥ - وتزداد أوجه التضارب في استغلال اﻷراضي بين الزراعة والغطاء الحرجي والاستخدامات الحضرية وبخاصة في المناطق المدارية الرطبة التي تصلح لتوسيع اﻷنشطة البشرية. |
50. Additional limitations could be, for example, a lack of accurate rainfall data in some countries as well as of satellite images in tropical areas with high cloud cover. | UN | 50- ومن مواطن القصور الإضافية، نذكر على سبيل المثال غياب بيانات دقيقة عن هطول الأمطار في بعض البلدان فضلاً عن صور السواتل في المناطق المدارية ذات الغطاء السحابي العالي. |
Over two thirds of total rainfall, one of the main sources of global climate change on the Earth, occurs in tropical areas. | UN | فما يزيد على ثلثي كمية اﻷمطار التي تسقط في العالم - أحد المصادر الرئيسية لتغير المناخ العالمي على سطح اﻷرض - يحصل في المناطق المدارية . |
118. Population growth, through its effects on the expansion of cropland and the harvesting of wood for fuel, is an important factor contributing to deforestation in some areas, often tropical areas and areas rich in biodiversity. | UN | 118 - ويمثل النمو السكاني من خلال آثاره المترتبة في التوسع على حساب أراضي المحاصيل وقطع الأشجار من أجل الحصول على الحطب عاملا مهما يسهم في إزالة الغابات في بعض المناطق، التي غالبا ما تكون في المناطق المدارية والمناطق الغنية بالتنوع البيولوجي. |
5. There is no denying that agriculture currently accounts for more than 20 per cent of the human-induced greenhouse effect (including fossil fuel emissions and deforestation -- mainly in tropical areas). | UN | 5 - ولا أحد ينكر أن الزراعة مسؤولة حاليا عن أزيد من 20 في المائة من ظاهرة الاحتباس الحراري الناشئة عن النشاط البشري (بما في ذلك انبعاثات الوقود الأحفوري وإزالة الأحراج، لا سيما في المناطق المدارية). |
N-Ethyl perfluorooctane sulfonamide (EtFOSA; sulfluramid; CAS no. 4151-50-2) is both a surfactant and a pesticide used in tropical areas such as Brazil against termites, cockroaches and other insects.. | UN | المركب ن-إيثيل بيرفلوروكتان السلفوناميد ( ' EtFOSA` أو ' ' السلفراميد``، رقمه في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية 4151-50-2) هو مادة خافضة للتوتر السطحي ومبيد آفات يستخدم في المناطق المدارية مثل البرازيل ضد النمل الأبيض والصراصير وسائر الحشرات. |
(c) Comprised of all ITTO producing member countries, which are located in the tropical areas of several regions: Africa, Asia, North and Central America, Oceania and South America. (The total number of ITTO members is 58.) | UN | (ج) تشمل جميع الدول الأعضاء المنتجة في المنظمة الدولية للأخشاب المدارية، والتي تقع في المناطق المدارية بمناطق عديدة: أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية والوسطى والأوقيانوسية وأمريكا الجنوبية. (يبلغ مجموع أعضاء المنظمة الدولية للأخشاب المدارية 58 دولة). |