The price falls were most serious for tropical beverages and for vegetable oilseeds and oils. | UN | وقد حصل أشد انخفاض في أسعار المشروبات المدارية والزيوت النباتية والبذور التي تُستخرج منها هذه الزيوت. |
The annual rate of decline in real prices, calculated along the exponential trend, reaches 3.6 per cent for vegetable oilseeds and oils and 3.4 per cent for tropical beverages. | UN | إذ يبلغ المعدل السنوي للانخفاض في الأسعار الحقيقية، محسوبا وفق الاتجاه الأسي، 3.6 في المائة للبذور الزيتية والزيوت النباتية، و 3.4 في المائة لمنتجات المشروبات المدارية. |
The most pronounced declines in real terms were observed for all the major tropical beverages, coffee, cocoa, and tea. | UN | وكانت أبرز حالات الانخفاض بالقيمة الحقيقية قد لوحظت بالنسبة لجميع المشروبات المدارية الرئيسية: القهوة والكاكاو والشاي. |
For example, the price variability of all tropical beverages taken together was less than that of coffee, cocoa or tea alone. | UN | فالفروق السعرية لجميع المشروبات الاستوائية المجمعة كانت أقل مثلا منها بالنسبة للبن أو الكاكاو أو الشاي كل على حدة. |
These products include tropical beverages and spices, which are based on commodities primarily produced in developing countries. | UN | وتشمل هذه المنتجات المشروبات الاستوائية والتوابل التي تعتمد اساساً على السلع الأساسية المنتجة أصلاً في البلدان النامية. |
Agricultural raw materials and tropical beverages appear to have been much less influenced by the general upturn and also less touched by the downturn. | UN | ويبدو أن المواد الزراعية الخام والمشروبات المدارية كانت أقل تأثراً بالارتفاع العام كما كانت أقل تأثراً بالهبوط. |
tropical beverages, among the major commodity groups, registered the largest increase in 1997. | UN | وسجلت المشروبات المدارية أكبر زيادة في عام ١٩٩٧ فيما بين المجموعات الرئيسية للسلع اﻷساسية. |
The tropical beverages price index had risen steadily since December 2010. | UN | واستمر ارتفاع مؤشر أسعار المشروبات المدارية غير الروحية بشكل مطرد منذ كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Price index tropical beverages | UN | مؤشر أسعار المشروبات المدارية الخفيفة |
Thus, with the exception of the prices of tropical beverages, in particular coffee and tea, the prices of the other commodities either declined or rose only marginally. | UN | وهكذا، فباستثناء أسعار المشروبات المدارية ولا سيما القهوة والشاي، فإن أسعار السلع اﻷساسية اﻷخرى انخفضت أو ازدادت زيادة طفيفة. |
24. The most dramatic price increases in 1997 were in tropical beverages. | UN | ٢٤ - وكانت أبرز الزيادات في اﻷسعار التي شهدها عام ١٩٩٧ في المشروبات المدارية. |
For tropical beverages, the fall in prices from 1997 to 2002 had been so strong (-50 per cent) that the boom in prices since 2003 (+41 per cent) has not allowed the index to recover its previous level. | UN | 8- وفي الفترة من 1997 إلى 2002، انخفضت أسعار المشروبات المدارية انخفاضاً حاداً (-50 في المائة) بات معه مستحيلاً أن يستعيد الرقم القياسي مستواه السابق رغم تصاعد الأسعار منذ عام 2003 (+41 في المائة). |
tropical beverages | UN | المشروبات المدارية |
D. tropical beverages 66-86 | UN | دال - المشروبات المدارية ٦٦ - ٦٨ |
As product attributes become more and more A number of recent successful marketing campaigns have demonstrated that psychological attributes are used to create specific market niches even among bulk products, such as tropical beverages. | UN | وأثبت عدد من حملات التسويق الناجحة شنت مؤخراً أن صفات نفسانية تستخدم لإيجاد منافذ سوقية معينة، حتى للمنتجات السائبة مثل المشروبات الاستوائية. |
Agricultural raw materials and tobacco account for 16 per cent, while tropical beverages account for only 8 per cent of total commodity exports of developing countries. | UN | وتمثل المواد الخام الزراعية والتبغ ١٦ في المائة، بينما لا تمثل المشروبات الاستوائية سوى ٨ في المائة من اجمالي صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية. |
There is, for example, the inherent boom-bust investment/production cycle for many tropical beverages because of the long gestation period between new planting and production. | UN | فهناك، على سبيل المثال دورة الازدهار والكساد الملازمة للاستثمار/الانتاج بالنسبة لكثير من المشروبات الاستوائية بسبب طول فترة اﻹثمار الواقعة بين الغرس الجديد والانتاج. |
21. In the case of tropical beverages such as coffee, cocoa and tea, overproduction stems partly from increased productivity due to technical advance by some traditional producers in Latin America and Asia, as well as expansion of land allocated to production, for instance in Brazil. | UN | 21- أما في حال المشروبات الاستوائية مثل البن والكاكاو والشاي، فيُعزى الإنتاج المفرط من ناحية إلى زيادة الإنتاجية بسبب التقدم التكنولوجي الذي أحرزه بعض المنتجين التقليديين في أمريكا اللاتينية وآسيا، بالإضافة إلى توسيع الأراضي المخصصة للإنتاج كما هو الحال في البرازيل. |
As illustrated by the increasing (re-)exports of tropical beverages and spices from non-producing countries, consumer demand is increasingly directed towards branded products, which are perceived to meet their quality requirements. | UN | 35- وكما توضح الحالات المتزايدة في مجال (إعادة) تصدير المشروبات الاستوائية والتوابل من البلدان غير المنتجة، يتجه طلب المستهلكين بشكل متزايد نحو المنتجات المشمولة بعلامة، التي يُنظر إليها على أنها تستوفي الشروط الخاصة بالنوعية. |
Food and tropical beverages | UN | الأغذية والمشروبات المدارية |
Prices of all major foods and tropical beverages prices declined, except those of cocoa and sugar. | UN | وتراجعت أسعار جميع المواد الغذائية والمشروبات الاستوائية الرئيسية، ما عدا أسعار الكاكاو والسكر. |