"true gender" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقية بين الجنسين
        
    • حقيقية بين الجنسين
        
    • الفعلية بين الجنسين
        
    true gender equality and education for all stand out as crucial in this regard. UN وتبرز في هذا الصدد الأهمية الحيوية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وتوفير التعليم للجميع.
    true gender equality does not only mean the same in terms and conditions, the same rules, and the same treatment between men and women. UN إن المساواة الحقيقية بين الجنسين لا تعني فقط نفس الشيء من حيث الظروف، ومن حيث القواعد، ومن حيث المعاملة بين الرجل والمرأة.
    true gender equality did not allow for varying interpretations of obligations under international legal norms depending on internal religious rules, traditions and customs. UN فالمساواة الحقيقية بين الجنسين لا تسمح بتفسير متباين للالتزامات في ظل المعايير القانونية الدولية حيث يتوقف اﻷمر على القواعد والسنن واﻷعراف الدينية الداخلية.
    The Year had provided an opportunity to assess the current status of women and consider what still had to be done to achieve true gender equality in New Zealand. UN وقد أتاح الاحتفال بهذه السنة فرصة تقييم المركز الراهن للمرأة والنظر فيما لا يزال يتعين عمله لتحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين في نيوزيلندا.
    However, women must also be involved in the formulation and application of public policies for there to be true gender equality and empowerment for women. UN ومع ذلك، يجب أن تكون المرأة مشاركة أيضا في رسم السياسات العامة وتطبيقها لكي تكون هناك مساواة حقيقية بين الجنسين وتمكين للمرأة بحق.
    We believe that now is the time for United Nations initiatives focused on the empowerment of women and true gender equality to review and redefine how women, with and through the understanding and support of the opposite gender, build a mutually beneficial and all-inclusive common-sense approach to promoting, creating and maintaining full gender equality at work and at home. UN ونعتقد أنّه قد آن الأوان لكي تعيد مبادرات الأمم المتحدة التي تركّز على تمكين المرأة وتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين النظرَ في سبل استحداث المرأة، من خلال التفاهم مع الجنس الآخر وبدعم منه، نهجاً شاملاً للجميع وقائماً على الحسّ السليم يكفل المنفعة المتبادلة في سبيل بناء المساواة الكاملة بين الجنسين في العمل وفي المنزل وتوطيدها.
    The High Commissioner emphasized at the beginning of his term of office that achieving true gender equality in practice would be among his priorities. UN وأكد المفوض السامي في بداية توليه لمنصبه أن تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين من الناحية العملية ستكون من بين أولوياته.
    It is only by addressing these issues in tandem that true gender equality can be achieved and women can effectively exercise their reproductive rights. UN ولا يمكن تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين وإمكان ممارسة المرأة لحقوقها الإنجابية على نحو فعال إلا بمعالجة هاتين القضيتين على التوالي.
    We strongly urge that States enact legislation to prevent this violation and punish the perpetrators, in keeping with International Conventions that work towards gaining true gender equality. UN ونطالب الدول بقوة بإصدار تشريع يمنع هذا الانتهاك ويعاقب مرتكبيه، تمشياً مع الاتفاقيات الدولية التي تعمل من أجل تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    This embraces the concept of true gender equality and partnership between men and women which is necessary to create a gender harmonious society. UN ويؤيد ذلك مفهوم المساواة الحقيقية بين الجنسين والشراكة اللازمة بين الرجل والمرأة لإيجاد مجتمع يقوم على الوئام بين الجنسين.
    However, the Government recognizes that there is some way to go before eliminating all negative stereotypes of women and achieving true gender equality. UN بيد أن الحكومة تدرك أن عليها أن تقطع شوطا طويلا قبل القضاء على جميع الأنماط السلبية للمرأة وتحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    It was too early for complacency, however, since it was also clear that true gender equality was still far off. UN بيد أنه من السابق ﻷوانه جدا التعبير عن الرضاء عن النفس، نظرا ﻷنه من الواضح أيضا أن المساواة الحقيقية بين الجنسين ما زالت أمرا بعيد المنال.
    It meant that global movement for the empowerment of women had finally arrived and the goal of achieving true gender equality was inching ever closer. UN فقد أثبت أن الحركة العالمية لتمكين المرأة قد وصلت أخيرا، وأننا نقترب باستمرار من بلوغ هدف المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    In that regard, the enormous role in attaining true gender equality and entering into a dialogue with the institutions of civil society undoubtedly rests with the Government, and especially the Social Protection of the Family, Mothers and Children Complex and the Women's Committee of Uzbekistan. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الهائل في تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين والدخول في حوار مع مؤسسات المجتمع المدني يظل بلاشك من المهام التي تقع على عاتق الحكومة، وبخاصة لجنة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    We therefore ask governments to stimulate justice and mutual respect as values encouraging real change towards equality between men and women from the socialisation of children, promoting and adopting political, social and cultural measures that permit the real practice of true gender equality, as well as the exercising of human rights. UN ولذلك نطلب إلى الحكومات حفــز العدالة والاحترام المتبادل كقيــم تشجع على إحداث التغييــر الفعلي من أجل تحقيق المساواة بين الرجال والنساء من مرحلـة التنشئـة الاجتماعية لدى الأطفال وتعزيز واعتماد التدابير السياسية والاجتماعية والثقافية التي تتيح الممارسة الفعلية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وكذلك لممارسة حقوق الإنسان.
    (b) An important criterion for the achievement of true gender equality is parity in women's and men's participation in decision-making at all levels. UN (ب) التعادل في مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرارات على جميع المستويات هو معيار مهم للحكم على المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    It is critical to ensure that rural women enjoy greater recognition and visibility and true gender equity, including equal pay for equal work. UN ومما لا بد منه العمل على أن تتمتع المرأة الريفية باعتراف وحضور أكبر ومساواة حقيقية بين الجنسين تسمح لها، على سبيل المثال، بتقاضي أجر متساو مع الرجل عن العمل ذاته.
    Steady efforts should continue at the domestic, regional and international levels to advance the status of women and attain a society of true gender equality. UN وإنه ينبغي استمرار بذل الجهود المطردة على الصعد المحلية والإقليمية والدولية للنهوض بمركز المرأة وإقامة مجتمع تسوده مساوات حقيقية بين الجنسين.
    She also wondered whether the State party was attempting to disseminate the content of the Convention, including through the fathers' support groups, with a view to establishing true gender equality and a true partnership between men and women. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الدولة الطرف تسعى لنشر مضمون الاتفاقية، بما في ذلك من خلال جماعات دعم الآباء، بُغية تحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين ومشاركة حقيقية بين الرجل والمرأة.
    The National Women's Committee had proposed amendments to 26 laws, with the aim of increasing women's rights and achieving true gender equality. UN وقد اقترحت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة تعديل 26 قانوناً بقصد تعزيز الحقوق التي تتمتع بها المرأة وتحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين.
    A gender mainstreaming approach has to be combined with a rights-based approach to development: the two are necessary and complementary for achieving true gender equality in sustainable economic and social development. UN ويتعين أن يكون نهج تعميم مراعاة الفوارق الجنسانية مقترنا بنهج إزاء التنمية قائم على الحقوق: فهذان النهجان ضروريان ويتمم أحدهما الآخر من أجل التوصل إلى مساواة حقيقية بين الجنسين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Ms. Khvan (Russian Federation) said that the Russian Federation had joined the consensus as it attached great importance to combating violence against women, which remained an obstacle to true gender equality. UN 66 - السيدة خفان (الاتحاد الروسي): قالت إن الاتحاد الروسي انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعلق أهمية كبيرة على مكافحة العنف ضد المرأة، والذي يشكل عقبة تعترض سبيل تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more