"true global" - Translation from English to Arabic

    • عالمية حقيقية
        
    • العالمية الحقيقية
        
    • العالمي الحقيقي
        
    • عالمي حقيقي
        
    • عالميا حقيقيا
        
    • عالميين حقيقيين
        
    • عالمي بحق
        
    • عالمية حقة
        
    The Conference agreed that there should be no division between the North and the South and called for a true global research system. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية.
    The MDGs can be achieved only by forging a true global partnership. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا بتكوين شراكة عالمية حقيقية.
    Sadly, despite our noble intentions, the enabling conditions for a true global partnership for development have not yet materialized. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من نوايانا النبيلة، لـمّا تتجسد بعد الظروف الممكنة لإقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية.
    My delegation believes that only through that approach can true global partnerships for development occur. UN ويعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن تحقيق الشراكة العالمية الحقيقية من أجل التنمية إلا عن طريق سلوك هذا النهج.
    It is in this context that we also call for this Organization to promote true global cooperation in efforts towards sustainable development. UN وفي هذا السياق ندعو أيضا هذه المنظمة إلى أن تشجع التعاون العالمي الحقيقي في الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    It was high time for the international community to acknowledge the need to form a true global coalition for the good of humanity. UN وقد حان الوقت لكي يدرك المجتمع الدولي الحاجة إلى تكوين ائتلاف عالمي حقيقي من أجل رفاه اﻹنسانية جمعاء.
    By providing youth with opportunities to cultivate their assets, develop their skills and their environment, and become confident in themselves, future generations will see a true global community representing all voices. UN فبتوفير الفرص للشباب من أجل النهوض بمصادر القوة لديهم وتطوير مهاراتهم وبيئتهم والثقة بأنفسهم يمكن لﻷجيال المقبلة أن ترى مجتمعا عالميا حقيقيا يمثل جميع اﻷصوات.
    Nevertheless, sustainable human development also requires a true global partnership. UN ومع ذلك، تتطلب التنمية البشرية المستدامة أيضا شراكة عالمية حقيقية.
    This would require true global partnership leading to decisive implementation of national and international commitments embodied in the Monterrey Consensus. UN وسيتطلب ذلك شراكـة عالمية حقيقية تؤدي إلى تنفيذ حاسم للتعهدات الوطنية والدولية التي يتضمنها توافق آراء مونتيـري.
    We understand that the future verification system can be effective only when it is a truly cooperative undertaking with true global coverage. UN ومن المعلوم أن نظام التحقق المقبل لا يمكن أن يكون فعالا إلا عندما يكون مشروعا تعاونيا حقا وذا تغطية عالمية حقيقية.
    In the 10 years since its founding, the Virtual Institute has grown into a true global academic network encompassing 101 universities and research centres in 52 countries. UN وعلى مدى السنوات العشر التي مضت على إنشائه، نما المعهد الافتراضي وأصبح شبكة أكاديمية عالمية حقيقية تضم 101 جامعة ومركز أبحاث في 52 بلداً.
    If the post-cold war United Nations is to fulfil the promise of creating a true global partnership for peace, the organ responsible for safeguarding international peace and security must be perceived as equitable, both in its permanent and in its non-permanent membership. UN وإذا أرادت اﻷمم المتحدة، بعد انتهاء الحرب الباردة، أن تفي بوعدها بخلق مشاركة عالمية حقيقية من أجل السلام، فيجب أن ترى الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين هيئة منصفة في عضويتها الدائمة وعضويتها غير الدائمة على السواء.
    A true global partnership based on solidarity and cooperation was thus needed to promote development and help eliminate poverty. UN ولهذا فمن الضروري إقامة شراكة عالمية حقيقية ترتكز على التضامن والتعاون بغية تعزيز التنمية والمساعدة على القضاء على الفقر.
    To face those challenges, we need concerted action, coherent action, global action, a true global partnership for development, based on the shared responsibilities of donors and recipients. UN وللتصدي لهذه التحديات، نحتاج إلى القيام بعمل ملموس، وعمل متسق، وعمل على الصعيد العالمي، وإنشاء شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية، تستند إلى المسؤوليات المشتركة للمانحين والمتلقين للمساعدة.
    In our view, true global partnership should translate into consideration of the requirements of every Member State, whether big or small, and of the issues critical to them. UN ونحن نرى أن الشراكة العالمية الحقيقية ينبغي أن تتجسد في مراعاة متطلبات كل دولة عضو، سواء كانت كبيرة أو صغيرة، ومراعاة القضايا الحرجة بالنسبة إليها.
    This has forced regionalistic tendencies upon nations, which in some respects has crippled moves towards a true global partnership. UN وأدى هذا إلى فرض نزعات إقليمية على الدول التي عطلت في بعض النواحي التحركات صوب المشاركة العالمية الحقيقية.
    He accordingly emphasized the responsibility of the State for creating conditions conducive to the realization of the right to development, while in the international context, a true global partnership for development was now more vital than ever in view of the enormous changes that had occurred in the developing countries over the past 20 years. UN وشدد بناء على ذلك على مسؤولية الدول عن تهيئة الظروف المفضية إلى إعمال الحق في التنمية، بينما تمثل اﻵن الشراكة العالمية الحقيقية ﻷغراض التنمية، في السياق العالمي، أمرا حيويا أكثر من أي وقت مضى نظرا لما شهدته البلدان النامية من تغييرات هائلة على مر السنوات العشرين الماضية.
    Only if such an approach is adopted can true global solidarity be achieved. UN ولن يمكن تحقيق التضامن العالمي الحقيقي إلا إذا تم اعتماد هذه النهج.
    I believe that now is the time for solidarity and true global security. UN وأعتقد أنه آن الأوان الآن للتضامن والأمن العالمي الحقيقي.
    Small countries, as well as large, can play a full part in a true global economy. UN وأصبح بوسع البلدان الصغيرة والكبيرة أن تؤدي دورا كاملا في اقتصاد عالمي حقيقي.
    Globalization has created the conditions for true global solidarity and partnership in the community of nations. UN لقد خلقت العولمة الظروف المواتية لقيام تضامن وشراكة عالميين حقيقيين بين مجتمع الأمم.
    All require Antarctic data to ensure true global perspective. UN كل ذلك يحتاج إلى بيانات عن أنتاركتيكا لكفالة النظر إليها من منظور عالمي بحق.
    Let us establish true global governance of sustainable development and give it the necessary coherence. UN ولنؤسس إدارة عالمية حقة للتنمية المستدامة ولنعطها التماسك الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more