"true reform" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح حقيقي
        
    • الإصلاح الحقيقي
        
    We cannot speak of true reform of the Organization without real reform of the Security Council. UN لا يمكننا أن نتكلم عن إصلاح حقيقي للمنظمة من دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    The revitalization of the General Assembly is a key element for the true reform of the United Nations. UN إن تنشيط الجمعية العامة عنصر أساسي من أجل إصلاح حقيقي للأمم المتحدة.
    On the other hand, we will not be able to talk about a true reform of this Organization until real reform of the Security Council takes place. UN من جانب آخر، لن نتمكن من التكلم على إصلاح حقيقي لهذه المنظمة حتى يجري إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    It was essential to pursue true reform that would lead to democratization of the Organization. UN ومن الضروري متابعة الإصلاح الحقيقي الذي من شأنه أن يؤدي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة.
    On the other hand, we will not be able to talk about true reform of this Organization until a real reform of the Security Council takes place. UN ومن ناحية أخرى، لن نتمكن من الحديث عن الإصلاح الحقيقي للمنظمة إلى أن يتحقق الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن.
    There cannot be true reform of the United Nations until the Council is reformed. UN ولن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة حتى يتم إصلاح المجلس.
    An effective, legitimate and democratic United Nations cannot be achieved without a true reform of the Security Council. UN لا مجال لتحقيق فعالية الأمم المتحدة وشرعيتها وديمقراطيتها بدون إجراء إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    No true reform of the United Nations could be envisaged as long as that relic from the last century, over which the United Nations had no control, was left intact because the super-Power was involved. UN ولا يمكن توخي أي إصلاح حقيقي للأمم المتحدة ما دام ذلك الأثر من القرن الماضي باقيا كما هو، بسبب اهتمام الدولة العظمى به.
    That latter attitude cannot lead to any true reform contributing to the realization of the purposes embodied in the Charter of the United Nations. UN وهذا الاتجاه الأخير لا يمكن أن يقود إلى إصلاح حقيقي يسهم في تحقيق الأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    There will not be a true reform of this Organization without a real reform of the Security Council. UN ولن يكون هناك إصلاح حقيقي في هذه المنظمة بدون إصلاح مجلس الأمن إصلاحا حقيقيا.
    Therefore, I wish to repeat my invitation to all members to continue with renewed vigour to work towards bringing about a true reform of the United Nations. UN لذلك أود أن اكرر دعوتي لجميع الأعضاء إلى المضي برؤية جديدة للعمل من أجل إنجاز إصلاح حقيقي للأمم المتحدة.
    We must translate this sentiment into the realization of true reform. UN وعلينا أن نترجم تلك الروح إلى إنجاز إصلاح حقيقي.
    There cannot be true reform of the United Nations without reform of the Security Council. UN ولا يمكن أن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Agreement on increasing the Council's membership is therefore an indispensable component of any true reform. UN ولهذا، فإن الاتفاق على زيادة عدد أعضاء المجلس من المكونات التي لا غنى عنها ﻷي إصلاح حقيقي.
    There will not be true reform of the United Nations without reform of the Security Council, a body where the principle of sovereign equality is institutionally and flagrantly violated on a daily basis. UN لن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة من دون إصلاح مجلس الأمن، الهيئة التي يُنتهك فيها كل يوم، بشكل مؤسسي وصارخ، مبدأ المساواة في السيادة.
    The revitalization of the General Assembly is a decisive element for true reform of the United Nations. UN إن تنشيط الجمعية العامة عنصر حاسم من عناصر الإصلاح الحقيقي للأمم المتحدة.
    true reform should, in fact, ensure that the reports provide the most updated data and contain greater substantive analysis. UN إن الإصلاح الحقيقي ينبغي، في الواقع، أن يضمن أن توفر التقارير آخر البيانات المستكملة وقدرا أكبرا من التحليل الموضوعي.
    true reform cannot occur in West Africa unless our message is heard. Open Subtitles لن يحدث الإصلاح الحقيقي في غرب افريقيا حتى تُسمع رسالتنا
    What the prosecution needs now is true reform and renovation for the nation and people, rather than false change to get past its crisis. Open Subtitles ما يريده الادعاء العام الآن هو الإصلاح الحقيقي والتجديد. من أجل الأمة والشعب. بدلاً من التغييرات الكاذبة لتجاوز الأزمة.
    We all know that there exists a minority group of countries that has no interest in progress towards true reform of the Council because they benefit from the current status quo. UN وكلنا ندرك أنه توجد مجموعة تشكل أقلية من البلدان التي لا تهتم بإحراز تقدم نحو الإصلاح الحقيقي للمجلس لأنها تستفيد من الوضع الراهن السائد حاليا.
    Few other issues can better reflect the commitment of any Member State to true reform of the Organization than transparency in the selection of its principal officer. UN هناك مسائل أخرى قليلة يمكن أن تعكس التزام أي دولة من الدول الأعضاء تجاه الإصلاح الحقيقي للمنظمة بصورة أفضل من الشفافية في اختيار مسؤولها الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more