"true value" - Translation from English to Arabic

    • القيمة الحقيقية
        
    • بالقيمة الحقيقية
        
    • قيمة حقيقية
        
    • قيمتها الحقيقية
        
    • القيمة الفعلية
        
    • القيمة الحقيقة
        
    • للقيمة الحقيقية
        
    • قيمته الحقيقية
        
    To ensure a worthwhile investment, the true value lies in integration. UN ولكفالة استثمار ذي جدوى، فإن القيمة الحقيقية تكمن في التكامل.
    At the very least, these developments are market reactions and attempts to reflect the true value of these resources. UN وعلى أضعف الإيمان فإن هذه التطورات عبارة عن ردود فعل السوق ومحاولات تعكس القيمة الحقيقية لتلك الموارد.
    The true value of a college education is intangible. Open Subtitles القيمة الحقيقية من التعليم الجامِعي لا يُمكن تقديرُها
    The result of this failure to recognize the true value of forests is lack of care in the management of forests and low priority for public and private investment in improving the quality of that management. UN ويؤدي عدم الاعتراف بالقيمة الحقيقية للغابات إلى عدم العناية بإدارتها وتدني أولوية الاستثمار العام والخاص في تحسين نوعية تلك الإدارة.
    It must also avoid micromanagement at the headquarters level, focusing on areas where it could add true value and where there was an immediate threat to stability and the peace consultation process. UN كما أن علي اللجنة أن تتلافى إدارة المشروعات الصغيرة علي مستوي المقر، وأن تركز علي المجالات التي يمكن أن تضيف فيها قيمة حقيقية وحينما يكون هناك تهديد ماثل للاستقرار ولعملية المشاورات من أجل السلام.
    The quality of goods produced improves because the markets will reject inferior products that offer less then true value for the price charged. UN وتتحسن نوعية المنتجات ﻷن اﻷسواق تلفظ المنتجات الرديئة النوعية التي قيمتها الحقيقية أقل من السعر المحمﱠل عليها.
    The true value of this debate will be seen only later, and it will depend on all of us coming together to find common ground and workable solutions. UN ولن تُرى القيمة الحقيقية لهذه المناقشة إلا في وقت لاحق فقط. ويتوقف الأمر علينا جميعاً، أن نعمل معا على إيجاد أرضية مشتركة، وحلول قابلة للتنفيذ.
    Indeed, our level of achievement is substantial, but the true value of the exercise for us is in pinpointing areas for consolidation and where greater effort must focus in the next five years. UN والحق أن مستوى انجازنا كبير، لكن القيمة الحقيقية للممارسة بالنسبة لنا تكمن في تحديد المجالات التي تحتاج إلى تعزيز المجالات التي يجب زيادة تركيز الجهود فيها في السنوات الخمس القادمة.
    Consider the true value of forest and landscape goods and services in decision-making UN القيام عند صنع القرارات بمراعاة القيمة الحقيقية للسلع والخدمات المستمدة من الغابات والمناظر الطبيعية
    Usually measured in terms of inaccuracy, means the maximum deviation, positive or negative, of an indicated value from an accepted standard or true value. UN تقاس عادة من حيث عدم الدقة، وتعني أقصى انحراف إيجابا أو سلبا، لقيمة معينة عن المعيار المقبول أو القيمة الحقيقية.
    Accuracy is a relative measure of the exactness with which the true value of a performance indicator can be monitored or determined. UN الدقة هي القياس النسبي للإحكام الذي يمكن به رصد أو تحديد القيمة الحقيقية لمؤشر أداء ما.
    It is important for the members of the Agency to recognize the true value of its impartial expertise. UN ومن المهم أن يدرك أعضاء الوكالة القيمة الحقيقية لخبرتها المحايدة.
    In that regard, I appreciate the true value of the new dynamic of the Food and Agricultural Organization's pragmatic approach. UN وفي ذلك الصدد، أقدر القيمة الحقيقية للديناميكية الجديدة للنهج الواقعي الذي تتخذه منظمة الأغذية والزراعة.
    Price Zayed himself understood that the true value of oil is in what it can do to improve the lives of people. UN ولقد أدرك الشيخ زايد نفسه أن القيمة الحقيقية للنفط تكمن فيما يمكنه القيام به لتحسين حياة الناس.
    It is at this time of suffering and need that we appreciate the true value of human compassion and sacrifice. UN وفي هذه الفترة من المعاناة والضائقة بالذات، نشعر بتقدير القيمة الحقيقية للتعاطف الإنساني والتضحيات الإنسانية.
    These coverage estimates therefore represent an upper limit of the coverage with prompt, effective treatment, and the true value is probably much lower. UN ولذلك، فإن تقديرات التغطية هذه تمثل حدا أعلى من التغطية بالعلاج الفوري والفعال، وقد تكون القيمة الحقيقية أقل بكثير.
    But, particularly in a struggle, the true value of action and work is found in the results. UN ولكن القيمة الحقيقية للإجراءات والعمل، بالنسبة للكفاح على وجه الخصوص، تكمن في النتائج.
    His major concern as a tax administrator was capturing the true value of functions and activities carried out in his country. UN وقال إن أهم ما يشغله، بوصفه إداريا لشؤون الضرائب، هو تحديد القيمة الحقيقية للوظائف والأنشطة المنفذة في بلده.
    They can facilitate downstream licensing because they let both parties share the risk regarding the true value of the initial and the additional IP. UN وبإمكانها أن تيسِّر منح التراخيص بعد الإنتاج حيث إنها تترك الطرفين يتقاسمان المخاطر المتعلقة بالقيمة الحقيقية للملكية الفكرية الأصلية والإضافية.
    In our endeavour to monitor results effectively, we must ensure that there is true value added and coherence among new and existing monitoring mechanisms. UN وإننا في محاولتنا لرصد النتائج على نحو فعال، يتعين علينا كفالة وجود قيمة حقيقية مضافة وترابط بين آليات الرصد الجديدة والقائمة.
    A spectrometer reveals its true value. Open Subtitles التحليل الضوئي بالمطياف يكشف عن قيمتها الحقيقية
    The true value of TCDC could only be seen if it helped developing countries achieve sustained economic growth and development. UN كما أن القيمة الفعلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لن تتحقق إلا إذا ساعد البلدان النامية في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    Its true value will be known only when the Convention is signed, ratified and implemented by all States. UN ولن تعرف القيمة الحقيقة لهذه الاتفاقية إلا بعد توقيعها والمصادقة عليها وتنفيذها من جانب جميع الدول.
    promotion of wider appreciation of the true value of biodiversity for tourism, watershed management, agricultural development and the overall sustainability of SIDS; UN :: الترويج لتقدير أوسع نطاقا للقيمة الحقيقية التي يشكلها التنوع البيولوجي من أجل السياحة، وإدارة مستجمعات المياه، والتنمية الزراعية، ومجمل قدرة الاستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Justice is not simply an opinion; its true value lies in its implementation. UN فالعدل لا يمكن أن يكون مجرد وجهة نظر، بل إن قيمته الحقيقية تكمن في تطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more