Another administrative regulation governs the use of truncheons. | UN | وهناك لائحة إدارية تنظم أيضا استخدام الهراوات. |
The police shall only use truncheons if the purpose cannot be achieved through lesser means of intervention. | UN | فلا يجوز للشرطة استخدام الهراوات إلا إذا تعذر تحقيق الهدف المنشود بوسائل من التدخل أقل فداحة. |
The demonstration, which was peaceful, was brutally dispersed by security forces, using riot batons and electric truncheons. | UN | وتدخلت قوات الأمن بعنف لتفريق المظاهرة التي كانت سلمية، مستخدمة الهراوات والقضبان الكهربائية. |
They were allegedly forced to lie face down and were hit with truncheons. | UN | ويدعى أنهم أُجبروا على الانبطاح أرضاً وضربوا بهراوات. |
The witness confirmed that a few kicks and slaps in the faces of the Roma inhabitants had taken place but stated that he did not recall that truncheons were used on them. | UN | وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم. |
He was hit with truncheons on his back and burnt with cigarettes on his feet. | UN | وقد تعرَّض للضرب بالهراوات على ظهره وحُرقت قدماه. |
The IDF protected the settlers and attacked protesters and journalists with rifle butts and truncheons. (The Jerusalem Times, 6 June) | UN | وحمى جيش الدفاع اﻹسرائيلي المستوطنين وهاجم المحتجين والصحفيين بأعقاب البنادق وبالهراوات. )جروسالم تايمز، ٦ حزيران/يونيه( |
They resorted to the use of truncheons, tear gas, water cannons and rubber bullets. | UN | كما لجأت إلى استخدام الهراوات والغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي. |
The new batons, approved by the Home Office, did not have a higher level of impact than the old truncheons. | UN | والعصي الجديدة، التي وافقت عليها وزارة الداخلية، ليس لها تأثير أشد من الهراوات القديمة. |
After blocking the demonstrators from proceeding beyond their gathering point, riot police violently dispersed the crowd using truncheons and teargas. | UN | وبعد أن منعت شرطة مكافحة الشغب المتظاهرين من تجاوز نقطة التجمع، قامت بتفريق جماهير الطلبة باستخدام الهراوات والغازات المسيلة للدموع. |
Another administrative regulation governed the use of truncheons, which was also forbidden except in cases of necessity and where other methods had proved ineffective. | UN | وهناك لائحة إدارية تنظم أيضا استخدام الهراوات التي ينبغي عدم استخدامها هي أيضا إلا في حالة الضرورة، وإلا إذا تبين أن الوسائل اﻷخرى غير فعالة. |
Even the use of truncheons are banned in the station. | Open Subtitles | حتى بعد حظر استخدام الهراوات في القسم |
Between the date of submission of the report and 1 June 1998, rubber truncheons had been used by prison officers to break up fights between inmates in eight cases. | UN | وفي الفترة بين تاريخ تقديم التقرير و١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، استخدم ضباط السجون الهراوات المطاطية لفضّ المشاجرات بين النزلاء في ثماني حالات. |
It was said that the guards involved wore masks and were armed with plastic and wooden truncheons. | UN | وكان الحرس الذين تدخلوا مقنعين ومسلحين بهراوات مطاطية وخشبية. |
He was reportedly one of a group of prisoners, who were struck by masked guards with wooden truncheons and sticks. | UN | ويبدو أنه كان من بين مجموعة من السجناء ضربهم حرس مقنعون بهراوات وعصي خشبية. |
The witness confirmed that a few kicks and slaps in the faces of the Roma inhabitants had taken place but stated that he did not recall that truncheons were used on them. | UN | وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم. |
He was hit with truncheons on his back and burnt with cigarettes on his feet. | UN | وقد تعرَّض للضرب بالهراوات على ظهره وحُرقت قدماه. |
Officers allegedly beat him with batons and truncheons, dropped hot water on his head and body, and exposed him to electric shocks. | UN | ويُدعى أن موظفين ضربوه بالعصي والهراوات وسكبوا على رأسه وجسده مياهاً ساخنة وعرّضوه للصدمات الكهربائية. |
He claimed to have been subjected to beatings on the arms and back with rubber truncheons and to being forced to squat on swollen legs for half an hour or more. | UN | وادعى أنه تعرض للضرب على ذراعيه وظهره بواسطة هَراوي مطاطية وأُجبر على أن يظل جالساً القرفصاء وساقاه متورمتان لمدة نصف ساعة أو أكثر. |
During his detention, he was allegedly beaten with belts and truncheons. | UN | ويزعم أنه تعرض خلال احتجازه للضرب بأحزمة وهراوات. |