"trust and confidence in" - Translation from English to Arabic

    • الثقة في
        
    • الاطمئنان والثقة في
        
    • الثقة والطمأنينة في
        
    • الائتمان والثقة
        
    • الثقة والائتمان
        
    • الثقة واﻷمل
        
    • والثقة فيها
        
    This is important for fostering trust and confidence in official statistics. UN وتعد تلك مسألة مهمة لتعزيز الثقة في الإحصاءات الرسمية.
    That is critical to building trust and confidence in the system and to forging a genuine global partnership for development. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لبناء الثقة في المنظومة وإقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية.
    The meeting was attended by non-governmental and governmental experts and considered examples of confidence-building measures in a number of regions, and specifically the history of building trust and confidence in South Asia. UN وحضر الاجتماع خبراء غير حكوميين وحكوميون نظروا في أمثلة لتدابير بناء الثقة في عدد من المناطق، وعلى وجه التحديد في تاريخ عملية بناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في جنوب آسيا.
    Day after day, rather than engendering trust and confidence in the political process, Israel continues to raise serious doubts regarding its true intentions, undermining the process and compounding scepticism and anger among the Palestinian people. UN وبدلا من ترسيخ أسس الاطمئنان والثقة في العملية السياسية، تواصل إسرائيل يوما بعد يوم إثارة شكوك جدية بشأن نواياها الحقيقية، وتقويض العملية وزيادة حدة التشاؤم وتأجيج الغضب في صفوف الشعب الفلسطيني.
    Some speakers considered that the briefing could promote a constructive dialogue between States and non-governmental organizations, and expressed the hope that the dialogue could lead in future to building trust and confidence in the role of non-governmental organizations in the Review Mechanism. UN ورأى بعض المتكلمين إمكانية أن تعزز الإحاطة إقامة حوار بنّاء بين الدول والمنظمات غير الحكومية، وأعربوا عن أملهم في أن يفضي الحوار مستقبلاً إلى بناء الثقة والطمأنينة في الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    :: We also believe that the process of pursuing efforts to implement the relevant resolutions will also contribute to building trust and confidence in the region. UN :: ونعتقد أيضا أن عملية متابعة جهود تنفيذ القرارات ذات الصلة ستسهم أيضا في بناء الثقة في المنطقة.
    Building trust and confidence in a region will reduce the need for armaments. UN وإن بناء الثقة في منطقة ما سيقلل الحاجة إلى التسلح.
    Compliance is a vital ingredient for enhancing trust and confidence in the Treaty and thus for promoting its universalization. UN ويشكّل الامتثال عنصرا بالغ الأهمية لتعزيز الثقة في المعاهدة، ومن ثم تعزيز تحقيق عالميتها.
    It provides the human element essential for building trust and confidence in the process and serves to make the Office more accessible as a forum. UN إذ يتيح العنصرَ الإنساني اللازم لبناء الثقة في العملية ويجعل من الأيسر التعامل مع المكتب كمنتدى.
    The fact that foreign investment in this sector alone amounted to nearly $706.2 million bears testimony to the trust and confidence in the growth of this very dynamic sector. UN واقتراب الاستثمار اﻷجنبي في هذا القطاع وحده من اﻟ ٢,٦٠٧ مليون دولار يشهد على الثقة في نمو هذا القطاع الشديد الدينامية.
    Today, we are witnessing novel and innovative ways of building trust and confidence in our international affairs. UN واليوم نشهد طرقا جديدة ومبتكرة لبناء الثقة في شؤوننا الدولية.
    For the first time, the Philippines had the opportunity to propose in an ASEAN session the establishment of a regional arms register and the exchange of white papers on defence to stress the importance of transparency in building trust and confidence in the region. UN وللمرة اﻷولى، أتيحت الفرصة للفلبين لتقترح في دورة للرابطة إنشاء سجل إقليمي لﻷسلحة وتبادل ورقات بيضاء بشأن الدفاع للتأكيد على أهمية الشفافية في بناء الثقة في المنطقة.
    This approach has the advantages of being cost-effective and local participation eases communication and increases trust and confidence in the programme. UN وتكمن مزايا هذا النهج في أنه فعال التكلفة، وفي أن المشاركة المحلية تسهل الاتصال وتعزز الثقة في البرنامج والاطمئنان اليه.
    Much more needs to be done to foster trust and confidence in public institutions, many of which continue to struggle with capacity and other constraints to providing effective oversight. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز الثقة في المؤسسات العامة، علما وأن العديد منها لا تزال تواجه صعوبات متصلة بالإمكانات المتاحة وغيرها لتوفير الرقابة الفعالة.
    In addition, since trust and confidence in Governments are declining, a key responsibility for Governments is to engage more effectively with citizens, ensuring that they have a greater role in decision-making processes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لتدني الثقة في الحكومات والاطمئنان إليها، فإن من المسؤوليات الرئيسية للحكومات أن تُشرك المواطنين، بمزيد من الفعالية، على نحو يكفل أداءهم دورا أكبر في عمليات صنع القرارات.
    64. Transitional justice mechanisms and processes contribute to the strengthening of the rule of law and the rebuilding of trust and confidence in State institutions. UN 64 - تساهم آليات وعمليات العدالة الانتقالية في تعزيز سيادة القانون وإعادة بناء الثقة في مؤسسات الدولة والاطمئنان لها.
    It was further stated that the consequences of electoral violence were human rights violations, worsening of the economic situation and a decrease in trust and confidence in the democratic process. UN وذكر كذلك أن عواقب العنف الانتخابي تتمثل في انتهاكات حقوق الإنسان، وتدهور الحالة الاقتصادية، وانخفاض الثقة في العملية الديمقراطية.
    Because of the critical nature of the need to address the issue of trust and confidence in the building up of a partnership in the context of a comprehensive settlement, I will continue to pursue this subject and hope that you will look at my proposals with a new perspective. UN وبالنظر إلى الطبيعة الهامة لضرورة معالجة مسألة الاطمئنان والثقة في بناء شراكة في سياق تسوية شاملة، سأواصل متابعة هذا الموضوع والأمل يحدوني في أنكم ستنظرون إلى مقترحاتي من منظور جديد.
    :: Adoption of the Interim National Constitution , which stresses commitment to a decentralized multi-party democratic system of governance; a peaceful transfer of power; values of justice, equality, human dignity and equal rights and duties of men and women; and political advancement towards the enhancement of economic development, promotion of social harmony, deepening of religious tolerance and building trust and confidence in the society. UN اعتماد الدستور الوطني الانتقالي، الأمر الذي يؤكد الالتزام بالتوصل إلى نظام حكم ديمقراطي ومتعدد الأحزاب ويتسم باللامركزية؛ والنقل السلمي للسلطة؛ وقيم العدل، والمساواة، والكرامة الإنسانية، والمساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة؛ والتقدم السياسي صوب تعزيز التنمية الاقتصادية، وتعزيز الوئام الاجتماعي، وتعميق التسامح الديني، وبناء الثقة والطمأنينة في المجتمع().
    Therefore it is time to build trust and confidence in order to create an enabling international environment for a nuclear-free world. UN لذلك حان الوقت لبناء الائتمان والثقة من أجل تهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Building trust and confidence in a region will reduce the need for armaments. UN وبناء الثقة والائتمان في منطقة ما من شأنه تقليل الحاجة إلى التسلح.
    These goals cannot be attained unless we resolve the Kashmir problem and others and build a climate of trust and confidence in South Asia. UN وهذه اﻷهداف لا يمكن تحقيقها دون حل مشكلة كشمير والمشاكل اﻷخرى وتهيئة جو من الثقة واﻷمل في جنوب آسيا.
    Peace often depends on the ability to heal the wounds of the past and to restore trust and confidence in the capacity of the State to deliver justice and protect its citizens. UN فالسلام غالبا ما يتوقف على القدرة على تضميد جراح الماضي واستعادة الاطمئنان إلى قدرة الدولة على إقامة العدل وحماية مواطنيها والثقة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more