"trust and cooperation between" - Translation from English to Arabic

    • الثقة والتعاون بين
        
    • الثقة والتعاون فيما بين
        
    They are reluctant to see trust and cooperation between States jeopardized by a national missile defence system. UN وإن تلك البلدان تحرص على عدم تعريض الثقة والتعاون بين الدول للخطر من جراء نظام دفاع صاروخي وطني.
    These include the lack of political engagement, the absence of trust and cooperation between the institutions involved and the failure to design a focused strategy. UN وهي تشمل عدم المشاركة السياسية، وغياب الثقة والتعاون بين المؤسسات المعنية وعدم التمكن من تصميم استراتيجية مركزة.
    I welcome these regional initiatives intended to build trust and cooperation between Iraq and its neighbours. UN وإني أرحب بهذه المبادرات الإقليمية الرامية إلى بناء الثقة والتعاون بين العراق وجيرانه.
    This document is a basis for the reestablishment of State institutions and organs of State and of various legal and political mechanisms which will restore trust and cooperation between the political partners. UN وهذه الوثيقة تشكل اﻷساس ﻹعادة إنشاء مؤسسات الدولة وأجهزتها واﻵليات القانونية والسياسية المختلفــة التــي تعيــد الثقة والتعاون بين الشركاء السياسيين.
    Irrespective of the outcome of the referendum, relations of trust and cooperation between the parties are crucial for peace and stability, not only in the north and south, but throughout the region. UN وبصرف النظر عن نتائج الاستفتاء، فإن علاقات الثقة والتعاون فيما بين الطرفين ستكون أساسية للسلام والاستقرار، ليس في الشمال والجنوب فحسب، بل أيضا في المنطقة بأسرها.
    Additionally, MINUSTAH has developed strong collaboration with the Haitian National Police through projects aimed at raising awareness and enhancing trust and cooperation between the Haitian National Police and communities. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أقامت البعثة تعاونا متينا مع الشرطة الوطنية الهايتية من خلال إقامة مشاريع ترمي إلى التوعية وتعزيز الثقة والتعاون بين الشرطة الوطنية الهايتية والمجتمعات المحلية.
    Until such investigations are completed and the perpetrators, irrespective of their nationality, origin or position, are punished, it is difficult to envisage the restoration of trust and cooperation between the Uzbek community and the Kyrgyz. UN وطالما لم يتم استكمال التحقيقات ومعاقبة المجرمين، مهما كانت جنسياتهم وأصولهم أو مراكزهم، سيكون من الصعب توخي استعادة الثقة والتعاون بين الطائفتين الأوزبكية والقيرغيزية.
    The process can only be successful if the necessary atmosphere conducive to start building bridges of trust and cooperation between the two States can be created. UN ولن يتأتى للعملية النجاح إلا إذا تمت تهيئة المناخ الملائم الذي يفضي إلى البدء في إقامة جسور الثقة والتعاون بين الدولتين.
    In view of the prevailing realities, in order to coexist peacefully in the island and promote trust and cooperation between the two peoples, the two States should work out an arrangement which would enable them to resolve, in the first instance, the following three major issues: UN وفي وضوء الحقائق السائدة، فإن التعايش السلمي في الجزيرة وتعزيز الثقة والتعاون بين الشعبين يقتضيان من الدولتين إيجاد ترتيب يساعدهما على العمل، في المقام اﻷول، على حل المسائل الرئيسية الثلاث التالية:
    CIVPOL places due importance on community policing as an integral part of its training programme with the goal of developing trust and cooperation between the police and the Haitian people. UN ويولي ضباط الشرطة المدنية اﻷهمية الواجبة ﻷسلوب الشرطة المجتمعية بوصفه جزء لا يتجزأ من برنامج التدريب الذي يضطلعون به، وذلك بهدف تنمية الثقة والتعاون بين الشرطة والشعب الهايتي.
    The task was not easy, though, in an atmosphere where questions of trust and cooperation between parties are not resolved to the fullest extent. But the women's machinery, together with women's rights organizations, played an important role in bridging the gaps between the different parties. UN بيد أن ذلك لم يكن مهمة سهلة في بيئة لا تحل فيها تماما مسائل الثقة والتعاون بين الأطراف لكن قام الجهاز المعني بالمرأة بالاشتراك مع منظمات حقوق المرأة بدور مهم في تخطي الثغرات بين مختلف الأطراف.
    Yugoslavia, in cooperation with Croatia and Bosnia and Herzegovina, will continue to do its part in establishing the trust and cooperation between our three States that will benefit our citizens. UN وستواصل يوغوسلافيا، بالتعاون مع كرواتيا والبوسنة والهرسك، أداء دورها في بناء الثقة والتعاون بين دولنا الثلاث، مما يعود بالمنفعة على مواطنينا.
    It is crucial that the international community strongly urge the Greek cypriot leadership to abandon its aggressive stance and warmongering and move on to the path of reconciliation in order to build bridges of trust and cooperation between the two states in Cyprus. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يحث المجتمع الدولي القيادة القبرصية اليونانية بشدة على التخلي عن موقفها العدواني ونزعتها الحربية وعلى التحرك نحو درب المصالحة بغية إقامة جسور الثقة والتعاون بين الدولتين في قبرص.
    Similarly, if the Greek Cypriot side is willing to establish bridges of trust and cooperation between the two States then it is incumbent upon its leadership to acknowledge the existing realities on the island. UN بالمثل، لو كان الجانب القبرصي اليوناني مستعدا ﻹقامة جسور الثقة والتعاون بين الدولتين لتعيﱠن على قيادته اﻹقرار بالواقع القائم في الجزيرة.
    IAEA could be an important partner in ensuring a non-discriminatory approach to nuclear fuel and in fostering an atmosphere of trust and cooperation between suppliers and consumers. UN ويمكن أن تكون الوكالة الدولية شريكا هاما في ضمان اتّباع نهج غير تمييزي بخصوص الوقود النووي، وفي تعزيز جو من الثقة والتعاون بين الموردين والمستهلكين.
    IAEA could be an important partner in ensuring a non-discriminatory approach to nuclear fuel and in fostering an atmosphere of trust and cooperation between suppliers and consumers. UN ويمكن أن تكون الوكالة الدولية شريكا هاما في ضمان اتّباع نهج غير تمييزي بخصوص الوقود النووي، وفي تعزيز جو من الثقة والتعاون بين الموردين والمستهلكين.
    IAEA could be an important partner in ensuring a non-discriminatory approach to nuclear fuel supply and an atmosphere of trust and cooperation between suppliers and consumers. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن تكون شريكاً هاماّ في ضمان سلوك نهج غير تمييزي في توريد الوقود الذري، وإقامة جو من الثقة والتعاون بين الجهات الموردة والجهات المستهلكة.
    44. The mission reaffirms that fostering trust and cooperation between Afghanistan and its neighbouring and regional partners is of crucial importance for peace, security and development in the region. UN 44 - تؤكد البعثة من جديد أن تعزيز الثقة والتعاون بين أفغانستان وشركائها المجاورين والإقليميين هو من الأهمية بمكان للسلام والأمن والتنمية في المنطقة.
    (f) Other measures that will build trust and cooperation between the two sides; UN )و( اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة والتعاون بين الطرفين؛
    (f) Other measures that will build trust and cooperation between the two sides; UN )و( اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة والتعاون بين الطرفين؛
    (b) Establishing trust and cooperation between authorities in countries of the region is key to successful operations to stop the flow of illicit opiates from Afghanistan; UN (ب) يشكّل إرساء الثقة والتعاون فيما بين السلطات في البلدان المجاورة مفتاح النجاح في العمليات الرامية إلى وقف تدفّق المواد الأفيونية غير المشروعة من أفغانستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more