"trust and security" - Translation from English to Arabic

    • الثقة والأمن
        
    • والثقة والأمان
        
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries may be essential. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries could thus prove crucial. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    Confidence- and security-building measures are valuable tools in fostering a common feeling of trust and security among States. UN عام تدابير بناء الثقة والأمن أدوات قيّمة في توليد شعور مشترك بالثقة والأمن بين الدول.
    Women, in particular suffered through the loss of family and friends, reduced levels of trust and security in their society, and the increasing violence against them. UN فالمرأة بالذات عانت فَقد الأسرة والأصدقاء، وتراجع مستويات الثقة والأمن في مجتمعها، وتزايد العنف ضدها.
    It is prepared to take practical steps towards strengthening trust and security in the conflict zone. UN وهو مستعد الآن لاتخاذ خطوات عملية تجاه تعزيز الثقة والأمن في منطقة النزاع.
    Confidence- and security-building measures are valuable tools in fostering trust and security among States. UN تدابير بناء الثقة والأمن أدوات قيِّمة تساعد على تعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries could thus prove crucial. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    Venezuela fully supports the creation of a climate of trust and security among all countries. UN وتدعم فنزويلا دعماً كاملاً تهيئة مناخ تسوده الثقة والأمن بين جميع البلدان.
    The establishment of a system of measures to foster trust and security among the Mediterranean countries could thus prove crucial. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    Azerbaijan considers confidence-building measures to be a valuable complementary tool in fostering common trust and security among States at the international, regional and subregional levels. UN تعتبر أذربيجان تدابير بناء الثقة أداة تكميلية قيمة في تعزيز الثقة والأمن المشتركين بين الدول على الصعيدين الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Thus, Mexico is now a party to all the inter-American agreements and conventions on security matters, contributing to the implementation of measures to promote trust and security within the hemisphere. UN وبذلك، فهي تصبح طرفا في جميع الاتفاقات والاتفاقيات الأمريكية المتعلقة بالمسائل الأمنية، وهو ما يجعلها تساهم في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن في نصف الكرة الأرضية.
    Mutual trust and security in international relations compel us to conclude today that such unilateral declarations have legal value. UN لذلك فإن الثقة والأمن المتبادلين في العلاقات الدولية تجبرنا على الاستنتاج اليوم أن هذه الاعلانات الصادرة من طرف واحد لها قيمة قانونية.
    Transparency in the field of conventional weapons, including through the United Nations Register of Conventional Arms, remains a key component for combating the uncontrolled spread of such weapons and for promoting an atmosphere of trust and security. UN وتبقى الشفافية في ميدان الأسلحة التقليدية، بما في ذلك من خلال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، عنصرا أساسيا لمكافحة الانتشار غير الخاضع للمراقبة لهذه الأسلحة ولتعزيز بيئة من الثقة والأمن.
    In conclusion, we would like to observe that the multilateral Treaty on Open Skies, developed with the active participation of the Russian Federation, represents a major step in strengthening trust and security. UN وفي الختام، نود الإشارة إلى أن معاهدة السماوات المفتوحة المتعددة الأطراف، التي تم وضعها بمشاركة الاتحاد الروسي، تمثل خطوة كبيرة في تعزيز الثقة والأمن.
    4. The Summit undertook to support all initiatives to foster a climate of trust and security in the subregion, in order to strengthen cooperation among States and promote their sustainable and integrated development. UN 4 - وأعرب مؤتمر القمة عن التزامه بتأييد جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الثقة والأمن في المنطقة دون الإقليمية من أجل توطيد التعاون بين الدول وتعجيل وتيرة التنمية المستدامة والمتكاملة.
    Moreover, the international situation with regard to arms control and disarmament that prevailed in the final years of the previous century and which persists today does not help to create the conditions of trust and security essential for making progress on verification. UN ومن ناحية أخرى، لم تساهم الحالة الدولية التي كانت سائدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة في السنوات الأخيرة من القرن الماضي والتي لا تزال سائدة حتى الآن في تهيئة الظروف المواتية لبناء الثقة والأمن اللذين لا يمكن بدونهما التقدم في مجال التحقق.
    These include increased access to Internet and telecommunications, reduction of costs associated with access to Internet, greater liberalization of the services of Internet service providers and providers of domain names, capacity-building and the promotion of greater trust and security. UN وتتضمن هذه الإجراءات زيادة إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتخفيض التكاليف المرتبطة بالوصول إلى شبكة الإنترنت، وزيادة تحرير خدمات مقدمي خدمات الإنترنت ومقدمي أسماء النطاق، وبناء القدرات، وتعزيز زيادة الثقة والأمن.
    If the desired purpose of verification is to be achieved, it must be carried out in an independent, neutral international environment and in accordance with unified standards applied to all, so as to create a climate of trust and security and thus contribute to the maintenance of international peace and security. UN وتبقى حماية البيانات السرية الملاحظة ذات بعد هام في نجاح عمليات التحقق بالنسبة للهيئة الدولية، ومن أجل تحقيق الغرض المنشود من التحقق لا بد له أن يجري في بيئة دولية مستقلة ومحايدة وبمعايير موحدة تطبق على الجميع، لكي يخلق مناخا من الثقة والأمن وبالتالي يساهم في صيانة السلم والأمن الدوليين.
    Transparency in the field of conventional weapons through the United Nations Register on Conventional Arms and information on small arms and light weapons continues to be a key component in combating the uncontrolled proliferation of such weapons, thereby fostering an atmosphere of trust and security. UN إن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية من خلال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والمعلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالت عنصرا رئيسيا في مكافحة انتشار هذه الأسلحة بدون ضابط، الأمر الذي يعزز بدوره أجواء الثقة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more