It trusted that the Assembly would take action to protect all religions. | UN | وهو على ثقة من أن الجمعية ستتخذ إجراءات لحماية الأديان كافة. |
Her Ministry was working on sensitization campaigns and trusted that the statistics on violence would soon begin to drop. | UN | وتعمد وزارتها على شن حملات توعية وهي على ثقة من أن الإحصاءات عن العنف ستبدأ قريبا في الانخفاض. |
It nevertheless trusted that the Secretariat would carry out its duties in a satisfactory manner. | UN | إلا أنه على ثقة بأن اﻷمانة العامة ستؤدي واجباتها بشكل مرضٍ. |
He trusted that the establishment of those posts would expedite the work of the Registry, and that the posts would be filled on the basis of equitable geographical distribution. | UN | وهو واثق من أن إنشاء تلك الوظائف سيعجل عمل قلم المحكمة، وأن شاغليها سيعينون على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
He trusted that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
She trusted that the Special Committee would continue the useful consideration of its working methods. | UN | وأعربت عن ثقتها بأن اللجنة الخاصة ستواصل نظرها المفيد في أساليب العمل التي تأخذ بها. |
She trusted that the General Secretariat for Gender Equality would be in the vanguard of those efforts. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود. |
He trusted that the new team would build the commitment and cohesion required to undertake their new assignment successfully. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الفريق الجديد سيعزّز الالتزام والتماسك المطلوبين للنهوض بمهمتهم الجديدة بنجاح. |
The Committee trusted that the strategy would demonstrate the role of UNLB as a tool that is available not only for the Department of Field Support but also Secretariat-wide. | UN | واللجنة على ثقة من أن هذه الاستراتيجية سوف تبرز دور قاعدة اللوجستيات بوصفها أداة متاحة لا لإدارة الدعم الميداني فحسب، بل وعلى نطاق الأمانة العامة أيضا. |
She trusted that the Secretary-General would manage the Organization effectively and transparently, with the full support of the Fifth Committee. | UN | وأضافت أنها على ثقة من أن الأمين العام سيدير المنظمة بفعالية وشفافية، بدعم تام من اللجنة الخامسة. |
He trusted that the spirit of cooperation, understanding and flexibility that had characterized negotiations on the draft resolution would prevail, leading to a successful Review Conference. | UN | وهو على ثقة من أن روح التعاون والتفاهم والمرونة التي اتسمت بها المفاوضات بشأن مشروع القرار سوف تسود، وتؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح. |
His delegation trusted that the improved initiatives in the area of peacekeeping and the ongoing work to improve the Organization's response mechanisms would result in meaningful achievements. | UN | وقال إن وفده على ثقة بأن تحسين المبادرات في مجال حفظ السلام والعمل الجاري لتحسين آليات استجابة المنظمة من شأنهما أن يؤديا إلى تحقيق إنجازات هامة. |
In principle, his delegation supported the establishment of a development account; he trusted that the Secretariat would shortly provide the Advisory Committee with the information it needed to make a final recommendation. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد من حيث المبدأ إنشاء حساب التنمية؛ وهو واثق من أن اﻷمانة العامة ستزود اللجنة الاستشارية عما قريب بما تحتاج إليه من معلومات لتصدر توصية نهائية. |
He trusted that the international community and, in particular, the Committee would support his delegation in that undertaking. | UN | وأعرب المتكلم عن ثقته في أن المجتمع الدولي وبخاصة اللجنة، سوف يدعمان وفده في هذا العمل. |
She trusted that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | وأعربت عن ثقتها بأن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
She trusted that the Bali Climate Change Conference would have positive outcomes to address the effects of climate change. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يخرج بنتائج إيجابية لمعالجة آثار تغير المناخ. |
He trusted that the picture painted by the representative of Germany was not accurate. | UN | ٦٣ - وأضاف أنه يأمل أن تكون الصورة التي رسمها ممثل ألمانيا غير دقيقة. |
He trusted that the Department of Safety and Security and the Office of Human Resources Management would work together to address the problems that had arisen. | UN | وقال إنه يثق بأن إدارة السلامة والأمن ومكتب إدارة الموارد البشرية سيعملان معا على حل المشكلات الناشئة. |
He trusted that the international community would continue to support the Operation and expressed his thanks to the troop-contributing countries in particular. | UN | وقال إنه على ثقة في أن المجتمع الدولي سوف يواصل دعمه للعملية، وأعرب عن شكره بوجه خاص إلى البلدان المساهمة بقوات. |
They trusted that the situation would be clarified in the informal consultations. | UN | وقال إن الوفود واثقة من أن الحالة ستُوضح خلال المشاورات غير الرسمية. |
He trusted that the programme of work would be adjusted as warranted by developments in the Committee's deliberations and the availability of documents. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم تعديل برنامج العمل بما يراعي التطورات المستجدة في مداولات اللجنة، ومدى توافر الوثائق. |
With the ratification of the Optional Protocol, she trusted that the Convention would be more frequently invoked in the Luxembourg courts. | UN | وهي على ثقة من أنه بالتصديق على البروتوكول الاختياري، سيجري الاحتكام إليها بصورة أكثر تواترا أمام محاكم لكسمبرغ. |
He trusted that the draft resolution before the Special Committee would be adopted by consensus, in a reaffirmation of international legitimacy and the principles of the United Nations, of which self-determination was the most important. | UN | وقال إنه واثق بأن مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة سوف يتم اعتماده بتوافق الآراء للتأكيد من جديد على الشرعية الدولية ومبادئ الأمم المتحدة وأهمها الحق في تقرير المصير. |
She trusted that the draft decision could be adopted without a vote. | UN | وقالت إنها تثق بأن مشروع المقرر يمكن اعتماده دون تصويت. |