"truth in" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقة في
        
    • الحقيقة فيما
        
    • حقيقة في
        
    • الحقيقة فى
        
    • تقصي الحقائق في
        
    • أساس من الصحة
        
    • صحيح في
        
    • صدق في
        
    • الصدق في
        
    • الحقيقةِ في
        
    • الحقيقه في
        
    • للحقيقة في
        
    • الحقيقة على
        
    • حقيقة فى
        
    • حقيقة فيما
        
    It can also hold public hearings for finding the truth in cases of grave violations of human rights. UN ويحق لها أيضا أن تعقد جلسات استماع علنية لتقصي الحقيقة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    It's found truth in its maturity, which if a virtue in man ought to be no less so for the things men create. Open Subtitles ‫لقد وجدت الحقيقة في نضجها ‫وإن كانت الفضيلة في الإنسان يجب أن تكون أقل ‫كذلك من أجل الأشياء التي ابتدعها الرجال
    Well, there might be some truth in it at that. Open Subtitles حسناً ، ربما يكون هناك بعض الحقيقة في هذا
    There is truth in what you said, but you've misspoken. Open Subtitles هناك شيء من الحقيقة فيما تقول ولكن الكلمات خانتك
    If there is any truth in these rumors, one day, you will have to confront that fact! Open Subtitles هل هناك أيّ حقيقة في هذه الشائعات يوماً ما ستكون مجبراً على مواجهة تلك الحقيقة، أنت تعرف ذلك أليس كذلك؟
    Actors try to find the truth in the moment. Open Subtitles الممثلون يحاولون العثور على الحقيقة في هذه اللحظة
    Therefore, I kindly recommend the Japanese representative to speak the truth in this meeting. UN وبالتالي، فإنني أوصي ممثل اليابان بأن يقول الحقيقة في هذا الاجتماع.
    Let them not hide behind the alleged sensitivity of their sources when there is not even one atom of truth in what they are saying. UN وليس بوسعهم أن يتستروا وراء تحجبهم بالطبيعة الحساسة لمصادرهم عندما لا توجد حتى أدنى ذرة من الحقيقة في ما يدعونه.
    We must recognize that human rights exist in truth in their implementation and not in pious declarations. UN ويجب علينا أن نعترف بأن حقوق اﻹنسان توجد في الحقيقة في تنفيذها لا في إعلانات ورعة.
    We have searched for every glimmer of truth in a confusing and often troubling context, in which doublespeak is rampant and hypocrisy is what we share the most. UN وبحثنا عن بصيص من الحقيقة في سياق مشوش وأحيانا مقلق، يسود فيه التلاعب بالألفاظ، ويشكل النفاق الشيء الذي نشترك فيه أكثر من كل شيء آخر.
    As a non-permanent member of the Security Council, Belgium observes each day that there is a grain of truth in both assertions. UN وتلاحظ بلجيكا كل يوم بوصفها من أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين أن ثمة بذرة من الحقيقة في كلا التأكيدين.
    It is essential that we understand the unity of thought and the essence of truth in all major religions, which promote similar values for the good of human beings. UN ومن الضروري أن نفهم وحدة الفكر وجوهر الحقيقة في جميع الديانات الرئيسية، التي تدعو إلى قيم متشابهة من أجل خير البشرية.
    The Secretary-General had recalled that truth in his report and had accordingly made the issue his first priority. UN وأضاف أن الأمين العام أشار إلى هذه الحقيقة في تقريره، مما يفسر إيلاءه أهمية كبرى لهذه المسألة.
    Unfortunately, there is more than a grain of truth in this observation. UN ومما يؤسف لـه أن هناك أكثر من مثقال ذرة من الحقيقة في هذه الملاحظة.
    The prisoners should be entitled to legal proceedings which give them every guarantee that they can defend themselves and establish the truth in respect of the accusations made against them. UN وينبغي أن يتمتع اﻷشخاص المسجونين بالحق في إجراءات قانونية تمنحهم جميع الضمانات التـي تكفل لهم تمكنهم مــن الدفاع عــن أنفسهم واستجلاء الحقيقة فيما يتعلق بالاتهامات المنسوبة إليهم.
    As there is not so much as an atom of truth in what they say, they should not now try and hide behind the alleged sensitivity of their sources. UN وينبغي للسلطات الأمريكية ألا تتستر وراء حساسية مصادرهم المزعومة، إذ لا يوجد في الواقع مثقال ذرة من الحقيقة فيما يقولون.
    There's truth in art, established over time. Open Subtitles هناك حقيقة في الفن، تصبح مطلقة مع الزمن.
    My father's methods can be questionable, but usually there's truth in his madness. Open Subtitles طرق أبي يمكن أن يشك فيها لكن عادة توجد حقيقة في جنونه
    I should have known better than to try and keep the Seeker of truth in the dark. Open Subtitles حري أنّ أحيط دراية ، أفضل من المحاولة و إبقاء الباحث عن الحقيقة فى ظـُلمة.
    With the assistance of UNDP, the Mission facilitated consultancy visits by former officials of the Commission on the truth in El Salvador. UN وبمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، سهلت البعثة زيارات استشارية قام بها مسؤولون سابقون في لجنة تقصي الحقائق في السلفادور.
    The Government had investigated the charges and found no truth in them. UN وقد أجرت الحكومة تحقيقات في التهم ولم تجد لها أي أساس من الصحة.
    Do you think there's any truth in that assertion? Open Subtitles هل تظن أن هناك ما هو صحيح في ذلك الافتراض؟
    And if there is one single shred of truth in this man's allegations, we shall all have to pay the price. Open Subtitles وإن كان هناك ذرة صدق في إدعاءات هذا الرجل يجب علينا كلنا أن ندفع الثمن
    The implementation of the principle of the responsibility to protect, as formulated at the 2005 World Summit and approved by the unanimous consensus of all United Nations Member States, becomes a touchstone of the two enunciated principles of truth in international relations and of global governance. UN إن تنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية، بصيغته التي وضعت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والذي تم إقراره بتوافق الآراء بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أصبح محكا للمبدأين المعلنين، وهما الصدق في العلاقات الدولية والحكم العالمي.
    I will constantly be seeking the truth in your lies. Open Subtitles انا بشكل ثابت سأبحث عن الحقيقةِ في أكاذيبِكِ.
    I am the only one telling the truth in a room full of liars. Open Subtitles يبدو أنني الوحيد الذي يقول الحقيقه في غرفة مليئه بالكاذبين.
    The Secretary-General also called for recognition of the indispensable role of the truth in upholding human rights. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى الاعتراف بالدور الذي لا يمكن الاستغناء عنه للحقيقة في دعم حقوق الإنسان.
    Does he never ask for the truth in private before the trial begins? Open Subtitles ألم يسأل مطلقاً عن الحقيقة على إنفراد قبل تبدأ المحاكمة؟
    There's no truth in the charge! Not a word of truth! Open Subtitles لا توجد حقيقة فى هذة التهمة ولا كلمة من الحقيقة
    I need to know if there is any truth in what she said. Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان ثمة حقيقة فيما قالته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more