"truth is that" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقة هي أن
        
    • الحقيقة أن
        
    • والحقيقة هي أن
        
    • حقيقة تلك
        
    • الحقيقة هي أنه
        
    • حقيقة هذه
        
    • الحقيقة هي ان
        
    • الحقيقة أنه
        
    • الحقيقة هي أنّ
        
    • الحقيقه هي أن
        
    • الحقيقة ان
        
    • الحقيقة بأنّنا
        
    • الحقيقة هي أنني
        
    • الحقيقة هي أنّكَ
        
    But the truth is that both communities can indeed coexist peacefully. UN لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام.
    But the truth is that animals perform because they fear punishment. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن الحيوانات يؤدون ذلك لأنهم يخشون العقوبة.
    The truth is that trafficking will stop only when the need for organs disappears. News-Commentary الحقيقة أن تهريب الأعضاء البشرية لن يتوقف إلا حين تنتهي الحاجة إلى الأعضاء.
    The truth is that nearly 80 countries have suffered economic losses due to the United States embargo and sanctions against Cuba. UN والحقيقة هي أن حوالي ثمانين بلدا قاست من خسائر اقتصادية بسبب الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا.
    - I just told her the truth. - And what truth is that, exactly? Open Subtitles لقد أخبرتها الحقيقة وحسب - أي حقيقة تلك بالتحديد؟
    Yet the truth is that a single attack involving a nuclear or biological weapon could have killed millions. UN ولكن الحقيقة هي أنه إذا وقع هجوم واحد واستُخدم فيه سلاح نووي أو بيولوجي سيؤدي ذلك إلى قتل الملايين.
    And which truth is that? Open Subtitles و أي حقيقة هذه ؟
    The truth is that none of the nuclear-armed states, inside or outside the NPT, pays anything more than lip service to the ultimate elimination of nuclear weapons. The continued seductive power of the Cold War logic and language of nuclear deterrence is the primary reason, though for some states it is clear that the testosterone factor – perceived status and prestige – also plays a role. News-Commentary ان الحقيقة هي ان اي من الدول المسلحة نوويا داخل او خارج معاهدة الانتشار النووي تقوم بالمداهنة فيما يتعلق بازالة الاسلحة النووية في نهاية المطاف . ان استمرار اغراء قوة منطق الحرب الباردة ولغة الردع النووي هو السبب الرئيس بالرغم انه بالنسبة لبعض الدول فإن من الواضح ان عامل التيستيرون – اي المكانة والهيبة التي يتم تصورها – تلعب دورا كذلك .
    But the truth is that if my father wanted he could've killed you like he killed the others. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن إذا أراد والدي .. لقد قتلوا من كنت تحب, وانه قتل اخرين
    But the truth is that our global economic recovery is far from certain, and that many twists and turns lie ahead. UN ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات.
    And the truth is that this wall's existence mocks the progress we seemed to have made since that bright, shining day in Berlin 20 years ago. UN الحقيقة هي أن وجود هذا الحائط تزييف للتقدم الذي يبدو أننا حققناه منذ ذلك اليوم البهي الساطع في برلين قبل 20 سنة.
    Yet the truth is that public information is a demanding profession requiring training, experience and a full-time commitment. UN غير أن الحقيقة هي أن اﻹعلام مهنة شاقة تتطلب التدريب والخبرة والالتزام الزمني الكامل.
    The truth is that small countries like ours are not the masters of our own destinies. UN الحقيقة هي أن البلدان الصغيرة مثل بلدنا لا تتحكم في مصائرها.
    But the truth is that that is as much as we can do given our financial resources. UN ولكن الحقيقة هي أن هذا هو ما يمكننا القيام به نظرا لمواردنا المالية.
    Maybe the truth is that everyone in this town can see that I've changed except for you. Open Subtitles و ربما الحقيقة أن كل شخص في المدينة يمكنه أن يرى أنني تغيرت باستثنائك.
    The truth is that this man has saved the child from a paedophile.... Open Subtitles الحقيقة أن هذا الرجل انقذ طفلاً من الاغتصاب
    The truth is that we can achieve peace not through United Nations resolutions, but only through direct negotiations between the parties. UN والحقيقة هي أن نتمكن من تحقيق السلام ليس من خلال قرارات الأمم المتحدة، ولكن فقط عن طريق المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    Yeah, what truth is that? Open Subtitles نعم، أي حقيقة تلك ؟
    However, the truth is that there is still little confidence in law as the way to solve our most basic problems. UN غير أن الحقيقة هي أنه لا تزال هناك ثقة محدودة بالقانون بوصفه الطريقة لحل أكثر مشاكلنا أساسية.
    And what truth is that? Open Subtitles وأي حقيقة هذه ؟
    The sanctions against Iran have undoubtedly bitten hard. But the truth is that the severe economic hardships suffered by ordinary Iranians mainly reflect the regime’s economic mismanagement, and the widespread fear that the threat of war from both Israel and the United States, sometimes abetted by Iran’s own war rhetoric, has unleashed. News-Commentary ان مما لا شك فيه ان ايران قد تأثرت كثيرا بالعقوبات ولكن الحقيقة هي ان المصاعب الاقتصادية الجمة التي يعاني منها الايرانيون العاديون تعكس بشكل رئيسي سوء الادارة الاقتصادية للنظام والمخاوف واسعة النطاق العائدة لتهديدات الحرب من كلا من اسرائيل والولايات المتحدة الامريكية والتي تزيد منها في بعض الاحيان خطاب الحرب الصادر عن ايران نفسها .
    And if the truth is that he killed her, I will help you catch him. Open Subtitles وإن كانت الحقيقة أنه قتلها، فسأساعدك على القبض عليه
    The truth is that anything you can say about the diamond is in the nature of a flaw. Open Subtitles الحقيقة هي أنّ أيّ شيء تقوله عن الماسّ يعتبر شيء غير كامل.
    The truth is that Malcolm Black was my attacker. Open Subtitles الحقيقه هي أن مالكوم بلاك هو من هاجمني
    The truth is that shifting formations may work miracles for Sweden but it is not us. Open Subtitles في الحقيقة ان التحول في التشكيلات ربما يصنع المعجزات للسويد و لكنه لا يصنعها لنا
    Raj the truth is that we always want the one we love to be most exotic Open Subtitles راج، الحقيقة بأنّنا نُريدُ دائماً الواحد نَحبُّ لِكي نَكُونَ غريبَ جداً
    I used to think my aunt's profession was somewhat grotesque, but the truth is that I enjoyed stepping into history. Open Subtitles كنت أظن أن مهنة عمتي غريبة لكن الحقيقة هي أنني استمتعت بأن أخطو إلى التاريخ
    Look, you know, I know I bust your hump a little, but the truth is that you are more cop than half the guys in this precinct. Open Subtitles أنظر، أتعلم إنّي قسوت عليكَ قليلاً. لكن الحقيقة هي أنّكَ أكثر فائدة من شرطيو هذهِ المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more