There are some simple existential truths that underline this conflict. | UN | هناك بعض الحقائق البسيطة القائمة التي تؤكد هذا الصراع. |
I think a number of real truths have been voiced today. | UN | وأعربت الوفود في اعتقادي عن عدد من الحقائق الفعلية اليوم. |
But we believe it is necessary to do so with straightforward political realism, without avoiding painful truths. | UN | لكننا نعتقد أن من الضروري أن نفعل هذا بواقعية سياسية ثابتة دون تجنب الحقائق المؤلمة. |
There are historical truths that cannot be contradicted by superficial allegations. | UN | هناك حقائق التاريخ التي لا يمكن أن تحجبها الدعاية الفارغة.. |
Finding out truths about who you really are is never easy. | Open Subtitles | إكتشاف حقائق بشأن هويتك الحقيقية لا يُعد أمراً سهلاً مُطلقاً |
And those truths have fucked you up so badly that you don't even know when to be afraid. | Open Subtitles | وهذه الحقائق قد أثّرت فيكِ بشكل عميق لدرجة أنّك لا تعلمين متى يجبُ عليكِ أن تخافي. |
A courtrooms is not a place where truths are uncovered. | Open Subtitles | أن قاعة المحكمة ليست المكان الذي تكشف به الحقائق |
I revealed some truths to eat a little better. | Open Subtitles | كشفت عن بعض الحقائق حتي أحسن مستوي معيشتي |
But like it always happens, they were incomplete truths. | Open Subtitles | لكن كما يحدث دائما، كانت الحقائق غير مكتملة |
I see the truths that float past you in the stream. | Open Subtitles | وأرى أن الحقائق التي تطفو في الماضي كنت في الدفق. |
Our compulsion to seek answers at almost any cost, and to search for fundamental truths, has powered scientific endeavour. | Open Subtitles | ان اندفاعنا للحصول على الأجوبة مهما كلف الامر والبحث عن الحقائق الجوهرية قد أعطى القوة للجهود العلمية |
You said some truths that were hard to hear. | Open Subtitles | لقد قلت بعض الحقائق التي يصعب علي سماعها. |
Too often this essential right has been violated by government efforts to suppress unwelcome truths and unorthodox ideas. | UN | وكثيراً ما انتهك هذا الحق الأساسي من خلال جهود الحكومة لإخفاء الحقائق المثيرة للإزعاج والأفكار غير المستقيمة. |
Precisely because I am a champion of the private sector, I must acknowledge some hard truths. | UN | وبالضبط لأنني من المدافعين عن القطاع الخاص، يجب علي أن أعترف ببعض الحقائق المرة. |
This annual exercise attempts to no good end to obscure some fundamental truths. | UN | تحاول هذه المناورة السنوية، بما تحمله من سوء نية، إلى طمس بعض الحقائق الأساسية. |
The Koran was burned to burn all those truths and good judgements. | UN | حرق القرآن هو حرق كل تلك الحقائق والحكمة. |
Distinguish between the areas where truth can be proved, from those concerned with belief, conviction, faith, but not established truths. | Open Subtitles | ميزوا بين الأماكن التي يمكن إثبات الحقيقة فيها، وبين ما ترتبط بالمعتقدات، والقناعات والإيمان، ولكنها ليست حقائق مطلقة. |
Lies that seem like truths, truth that seems like a lie. | Open Subtitles | الأكاذيب التي تبدو كأنها حقائق الحقيقة تبدو و كأنها كذبة |
There are truths out there that aren't on that tape. | Open Subtitles | هناك حقائق هناك التي لا توجد على هذا الشريط. |
Within these few symbols lie profound truths about the universe. | Open Subtitles | داخل هذه الرموز القليلة تكمن حقائق عميقة عن الكون. |
No, but as we know, there's some truths the brain refuses to process. | Open Subtitles | لا، لكن كما نَعْرفُ، هناك بَعْض الحقائقِ الدماغ يَرْفضُ المُعَالَجَة. |
As if she was somehow aware of truths beyond the normal scope. | Open Subtitles | كما لو كانت بطريقة ما علي علم بالحقائق خارق النطاق العادي |
If I know anything, I know two unequivocal truths: | Open Subtitles | إذا أعرف أي شيء,فأنني أعرف حقيقتين بينتين |
Our buried truths bind us. | Open Subtitles | حقيقتُنا المخفية تربطنا. |
Our buried truths bind us. And your skills will serve me. | Open Subtitles | حقائقنا المدفونه تربطنا ببعضنا، ومهاراتك ستخدمني. |
That's the mission of science to probe deep into the massive puzzle box of nature to find its ultimate truths. | Open Subtitles | هذه هي مهمة العلم ليبحث عميقاً في صندوق لغز الطبيعة الهائل للعثور على حقائقها المطلقة. |
Every time we peel back a little bit more of that veil, we discover incredibly beautiful and awe inspiring new truths. | Open Subtitles | كُل مرة نُزيح بها جزء صغير من ذلك الستار نكتشف حقائقَ مهيبة و جميلة بشكلٍ مُذهل |
'Cause there are so few truths in this world that when you see one, you know it. | Open Subtitles | ' يُسبّبُ هناك لذا بِضْع حقائقِ في هذا العالمِ، الذي عندما تَرى واحد، تَعْرفُه. |
It allows the mind to open, unfold its truths, confront its secrets. | Open Subtitles | إنها تسمح للعقل بأن ينفتح و يكشف عن حقائقه و يواجه أسراره |
Will we continue to peel back layer after layer of new truths forever? | Open Subtitles | هل سنستمر بإزالة الطبقة تلو الأخرى لحقائق جديدة إلى الأبد؟ |