"tsz" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية المؤقتة
        
    It encourages the parties to exercise caution in returning civilians to the TSZ before it has been adequately demined. UN ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
    In the eastern sector, the new TSZ would create a fresh influx of displacement as Ethiopian troops cross the Ragalli river and move into the Bada area. UN وفي القطاع الشرقي، ستتسبب المنطقة الأمنية المؤقتة الجديدة في موجة جديدة من تشريد السكان مع عبور القوات الإثيوبية نهر رغالي والتحرك إلى منطقة بادا.
    The Defence Minister gave no indications that Eritrea would accept any alterations of the TSZ. UN فلم تصدر عن وزير الدفاع أية إشارة إلى أن إريتريا ستقبل أي تعديل في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    The decision by UNMEE to placate Ethiopia and alter the TSZ is thus unjustified. UN ومن ثم، فإن قرار بعثة الأمم المتحدة باسترضاء إثيوبيا وتعديل المنطقة الأمنية المؤقتة هو قرار لا مبرر له.
    In the first place, the precise location of the TSZ remains a subject of controversy and discussion. UN أولا، إن تحديد الموقع الدقيق للمنطقة الأمنية المؤقتة لا يزال محل خلاف ونقاش.
    In Eritrea's view, the provision of the maps can only be done after the redeployment of Ethiopian troops from the TSZ. UN فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة.
    The Security Council emphasizes further that the purpose of the TSZ is to separate the parties' armed forces. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    The TSZ must be completely demilitarized. UN ولا بد أن تكون المنطقة الأمنية المؤقتة مجردة تماما من كافة المظاهر العسكرية.
    Here again, it is not for the first time that Eritrea is violating the integrity of the TSZ. UN وليست هذه أيضا المرة الأولى التي تنتهك فيها إريتريا سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    As such, the protection of the integrity of the TSZ has no substitute for peace. UN وبهذا الاعتبار، فإن حماية سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة لا بديل لهـا من أجل تحقيق السلام.
    It is appropriate to underline that Eritrea had reservations even on the first TSZ proposed by the Secretary-General since it left many uncontested areas under Ethiopian control. UN ومن المناسب أن نؤكد على أن إريتريا كانت لديها تحفظاتها حتى على المنطقة الأمنية المؤقتة الأولى التي اقترحها الأمين العام، حيث أنها تركت العديد من المناطق التي لا جدال بشأنها تحت السيطرة الإثيوبية.
    Furthermore, UNMEE cannot assert that it has verified the redeployment of Ethiopian troops when the TSZ has become controversial due to a breach of the agreement. UN وعلاوة على ذلك، لا تستطيع بعثة الأمم المتحدة أن تؤكد أنها تحققت من إعادة انتشار القوات الإثيوبية في الوقت الذي صار فيه الخلاف يحيط بالمنطقة الأمنية المؤقتة نتيجة لخرق الاتفاق.
    The second or substitute map, however, puts additional and large areas of sovereign Eritrean territory outside the TSZ and under the military occupation of Ethiopia for reasons we do not know. UN غير أن الخريطة الثانية، أي البديلة، تضع، لأسباب نجملها، مناطق شاسعة وإضافية من الإقليم الخاضع للسيادة الإريترية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة وتحت الاحتلال العسكري لإثيوبيا.
    The civilian populations inside the TSZ should be supported by an appropriate but limited number of Eritrean civilian militia and police. UN ويجب أن يكون دعم السكان المدنيين داخل المنطقة الأمنية المؤقتة من خلال عدد كاف، وإن كان محدودا، من أفراد الميليشيات المدنية والشرطة الإريترية.
    Welcoming the progress made thus far in implementing the Algiers Agreements, including in the establishment and functioning of the Temporary Security Zone (TSZ) and the constitution of the Boundary and Claims Commissions, respectively, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك إنشاء وإدارة المنطقة الأمنية المؤقتة وتشكيل لجنتي الحدود والمطالبات، تباعا،
    4. Further emphasizes that the Temporary Security Zone (TSZ) must be completely demilitarized; UN 4 - يشدد كذلك على وجوب أن تكون المنطقة الأمنية المؤقتة منزوعة السلاح تماما؛
    The Security Council notes that, notwithstanding the outstanding issues, the situation in the Temporary Security Zone (TSZ) has remained calm with the considerable progress made to date under the peace process preserved. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنه رغم المسائل التي لا تزال معلقة ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة وأنه جرى المحافظة على التقدم الكبير المحرز حتى الآن في إطار عملية السلام.
    The latest steps taken by Eritrea to cripple the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and degrade its capacity for monitoring the TSZ, constitute a gross violation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN وتشكل آخر الخطوات التي اتخذتها إريتريا لإعاقة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وإضعاف قدرتها على رصد المنطقة الأمنية المؤقتة انتهاكا جسيما لاتفاق وقف الأعمال العدائيــة.
    Eritrea has been bringing into the TSZ its regular army under the guise of the police and the militia beginning from the very establishment of the TSZ. UN فقد ظلت إريتريا تنقل جيشها النظامي إلى المنطقة الأمنية المؤقتة تحت قناع الشرطة والمليشيات، وذلك منذ بداية إنشاء هذه المنطقة.
    One thing should be clear in this regard, Mr. President. The TSZ is an area created upon the redeployment of Ethiopian troops and handed over to UNMEE by those same Ethiopian troops. UN وهناك، سيدي الرئيس، أمر ينبغي توضيحه في هذا الصدد، وهو أن المنطقة الأمنية المؤقتة منطقة أنشت عقب إعادة نشر القوات الإثيوبية وسلمتها هذه القوات نفسها لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more