"tunnel economy" - Translation from English to Arabic

    • اقتصاد الأنفاق
        
    In addition, the tunnel economy carries life-threatening risks. UN ويضاف إلى ذلك أن اقتصاد الأنفاق ينطوي على مخاطر تتهدد الحياة.
    The survey also shows that the tunnel economy has had a stabilizing effect on consumer prices. UN وتدل الدراسة الاستقصائية أيضاً على أن اقتصاد الأنفاق كان له تأثير في استقرار الأسعار الاستهلاكية.
    For four years, it had depended on international aid or the tunnel economy. UN وقد اعتمدت غزة طيلة أربع سنوات على المعونات الدولية أو اقتصاد الأنفاق.
    However, performance was reversed later in the year mostly due to the scarcity of inputs caused by the crackdown on the tunnel economy on the border with Egypt. UN إلاّ أن أداء النمو هذا انقلب في وقت لاحق من السنة، الأمر الذي يُعزى في معظمه إلى ندرة المُدخلات نتيجة لحملات استهداف اقتصاد الأنفاق على الحدود مع مصر.
    Due to ongoing restrictions on the import of construction materials, the lack of alternative employment opportunities, and huge housing and infrastructure needs, the tunnel economy continues to grow. UN وبسبب استمرار القيود المفروضة على استيراد مواد البناء، وغياب فرص العمل البديلة، والاحتياجات الهائلة في مجالي السكن والهياكل الأساسية، يتواصل نمو اقتصاد الأنفاق.
    22. The illegal tunnel economy continued to thrive, undermining legitimate businessmen and creating a new breed of entrepreneurs who owed their success partly to their links to the ruling party. UN 22 - وأضاف أن اقتصاد الأنفاق غير القانوني يواصل انتعاشه، ليلحق أضراراً لرجال الأعمال القانونيين ويوجد طائفة جديدة من المتعهدين الذين يدينون بنجاحهم جزئياً لروابطهم بالحزب الحاكم.
    While the " tunnel economy " seems to cover basic needs in terms of food, medicine and medical equipment appear to be in chronic short supply. UN وفي حين أن " اقتصاد الأنفاق " يبدو أنه يغطي الاحتياجات الأساسية من حيث الغذاء، فإنه يبدو أن ثمة نقصا مزمنا في إمدادات الدواء والمعدات الطبية.
    69. In the absence of opportunities in the formal sector, the informal sector, derived from the " tunnel economy " , constitutes an important source of income for many residents of Gaza and provided goods unavailable through the official Gaza crossings. UN 69 - وفي غياب توفر فرص العمل في القطاع الرسمي، يشكل القطاع غير الرسمي، المستمد من " اقتصاد الأنفاق " ، مصدرا هاما للدخل بالنسبة للكثيرين من سكان غزة ويوفر السلع غير المتاحة عن طريق معابر غزة الرسمية.
    77. The ongoing blockade of the Gaza Strip, in particular, resulted in increasing reliance on the illicit " tunnel economy " , which expanded during 2011. UN 77 - وأدى الحصار المستمر على قطاع غزة، على وجه الخصوص، إلى زيادة الاعتماد على " اقتصاد الأنفاق " غير المشروع، الذي توسع خلال عام 2011.
    33. Under such an adverse environment, the informal economy has been expanding at an unprecedented rate in the oPt, especially in Gaza, by the establishment of the informal " tunnel economy " . UN 33- في ظل هذه البيئة المناوئة، ما برح الاقتصاد غير الرسمي يتوسع بوتيرة لم يسبق لها مثيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة، من خلال نشوء " اقتصاد الأنفاق " غير الرسمي.
    11. Gaza's low inflation reflects the greater availability of goods imported from Egypt through the vibrant tunnel economy (PCBS, 2012). UN 11- ويعكس انخفاض معدل التضخم في غزة زيادة توافر السلع المستوردة من مصر عبر اقتصاد الأنفاق النشط (الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني، 2012).
    34. Yet, the tunnel economy is a " vital lifeline " for the isolated Gaza, even before the Israeli military campaign (OCHA, 2009b; UNDP, 2010a). UN 34- إلا أن اقتصاد الأنفاق يمثل " شريان حياة " بالنسبة لقطاع غزة المعزول حتى قبل شن الحملة العسكرية الإسرائيلية (مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 2009ب؛ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2010أ).
    As a result, unemployment rates soared to 42 per cent compared with 32 per cent before the blockade.4 The expansion of the public sector by Hamas authorities and the growth of the tunnel economy have partially compensated for the massive loss of jobs.4 UN ونتيجة لذلك، ارتفعت معدلات البطالة إلى 42 في المائة مقارنة بنسبة 32 في المائة قبل الحصار(4). وعَوَّض توسيع سلطات حماس للقطاع العام ونمو اقتصاد الأنفاق جزئيا العدد الكبير لفرص العمل المفقودة(4).
    22. Though the tunnel economy between Gaza and Egypt has facilitated the entry of some construction material for private use, by the end of June 2012 approximately 71,000 housing units were needed to fulfil shelter needs. UN 22- وعلى الرغم من أن اقتصاد الأنفاق بين غزة ومصر قد يسّر دخول بعض مواد البناء للاستخدام الخاص، فإنه بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012، كان يلزم حوالي 000 71 وحدة سكنية لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالمأوى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more