"turkey is" - Translation from English to Arabic

    • إن تركيا
        
    • تركيا هي
        
    • فإن تركيا
        
    • أصبحت تركيا
        
    • تركيا هو
        
    • تعد تركيا
        
    • التركي هو حلقة جديدة
        
    • أن تركيا
        
    • تركيا على
        
    • تركيا في
        
    • تركيا من
        
    • بتركيا
        
    • وتقوم تركيا
        
    • في تركيا
        
    • تعتبر تركيا
        
    Turkey is a country that is trustworthy in the international arena and whose friendship and cooperation are sought. UN إن تركيا بلد يحظى بالثقة في الساحة الدولية ويسعى المجتمع الدولي إلى صداقته وتعاونه.
    Turkey is confident that Afghanistan's stability and social and political harmony will grow stronger in the future. UN إن تركيا تثق بأن استقرار أفغانستان ووئامها الاجتماعي والسياسي سيصيران أقوى في المستقبل.
    The unit of currency in Turkey is the Turkish Lira (YTL). UN والوحدة النقدية في تركيا هي الليرة التركية.
    According to the 1961 Single Convention, Turkey is one of the two traditional suppliers of poppy straw in the world. UN ووفقا للاتفاقية الوحيدة لعام ١٩٦١، فإن تركيا هي من بين موردين تقليديين لقشة الخشخاش في العالم.
    Almost all of the rights referred to in the international human rights instruments to which Turkey is party have already been guaranteed by the Constitution. UN ويكفل الدستور جميع الحقوق تقريباً الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.
    The devastation of the cultural and religious heritage of occupied Cyprus by Turkey is very extensive, well known and well documented. UN إن التدمير الذي يتعرض له التراث الديني والثقافي لقبرص المحتلة من جانب تركيا هو تدمير واسع النطاق معروف وموثق جيدا.
    Turkey is endowed with centuries of experience regarding the area, the wider region and its problems. UN إن تركيا اكتسبت خلال القرون خبرة فيما يتعلق بالمنطقة على اتساعها، وبمشكلات تلك المنطقة.
    Turkey is eager to place its assets at the service of regional and global peace and stability as a member of the Council. UN إن تركيا تتوق لوضع قدراتها في خدمة السلام والاستقــرار على الصعيديــن اﻹقليمي والعالمي كعضو في المجلس.
    I am pleased to say that Turkey is becoming a major donor country. UN ويسرني القول إن تركيا في طريقها إلى أن تصبح بلدا مانحا رئيسيا.
    26. The Committee notes that Turkey is both a country of destination and transit for trafficking in women. UN 26 - تلاحظ اللجنة أن تركيا هي من بلدان المقصد والعبور للاتجار بالنساء على حد سواء.
    More specifically, Turkey is actively involved in the efforts to secure peace and stability in the Balkans, the Middle East, the southern Caucasus region and Central Asia. UN وعلى وجه أكثر تحديدا فإن تركيا مشتركة بنشاط في الجهود الرامية إلى ضمان السلام والاستقرار في البلقان والشرق اﻷوسط ومنطقة جنوب القوقاز وآسيا الوسطى.
    For its part, Turkey is trying to contribute to this endeavour, first and foremost through increased development assistance. UN ومن جانبنا، فإن تركيا تسعى إلى المساهمة في هذا الجهد، في المقام الأول، من خلال زيادة المساعدة الإنمائية.
    In this regard, Turkey is party to all instruments and regimes in the field of nonproliferation. UN وفي هذا الصدد، أصبحت تركيا طرفاً في جميع الصكوك والنظم في ميدان عدم الانتشار.
    The Human Rights Presidency monitors the implementation of the legislative provisions related to the protection of human rights with a view to ensuring the alignment of the national legislation with the international human rights conventions to which Turkey is party. UN وترصد تلك الهيئة تنفيذ الأحكام التشريعية المتصلة بحماية حقوق الإنسان بغية ضمان تساوق التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.
    The most comprehensive rural development project implemented in Turkey is the Southeast Anatolia Development Project, popularly known as GAP. UN وأشمل مشروع للتنمية الريفية منفذ في تركيا هو مشروع تنمية جنوب شرق الأناضول، المعروف شعبيا باسم GAP.
    Therefore, the crimes mentioned in the relevant international conventions may be subject to extradition in accordance with the bilateral treaties to which Turkey is party. UN ومن ثم، فإن الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات الدولية المعنية يمكن أن يخضع مرتكبوها للتسليم وفق المعاهدات الثنائية التي تعد تركيا طرفا فيها.
    This aggression by Turkey is the latest in an ongoing series of hostile acts carried out by its forces against Iraq at a time when Iraq is being subjected to daily acts of hostility by both the United States of America and the United Kingdom. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق. صاحب السعادة
    According to Article 2 of the Constitution, Turkey is a democratic, secular and social state governed by the rule of law. UN وتنص المادة 2 من الدستور على أن تركيا دولة ديمقراطية وعلمانية واجتماعية تخضع لسيادة القانون.
    Turkey is in the habit of fabricating flimsy pretexts for such aggressive operations. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    A table indicating the international conventions within the UN framework relating to issues of human rights signed or ratified by Turkey is in Annex-II. UN ويرد في المرفق الثاني جدول يبين ما وقَّعت أو صدقت عليه تركيا من اتفاقيات دولية مبرمة في إطار الأمم المتحدة بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    7. Turkey is surrounded by seas on three sides and connected to the oceans with the seaways. UN 7- والبحار التي تحيط بتركيا من جوانب ثلاثة تتصل بالمحيطات عبر مجارٍ بحرية.
    In order to fulfil its responsibilities under the verification regime, Turkey is also upgrading its infrastructure. UN وتقوم تركيا أيضا بترقية بنياتها اﻷساسية من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب نظام التحقق.
    Access to university education, in Turkey, is gained through a competitive national Student Selection and Placement Exam. UN يتم الوصول إلى التعليم الجامعي في تركيا عن طريق الاختبار التنافسي الوطني لاختيار الطلبة واستنسابهم.
    Turkey is a dynamic developing country which underwent a structural transformation during the 1980s. UN تعتبر تركيا بلدا ديناميا ناميا مر بتحول هيكلي خلال الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more