"turkish cypriot members" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء القبارصة الأتراك
        
    • القبارصة الأتراك الأعضاء
        
    He subsequently stated that in his opinion the Turkish Cypriot members had no legal standing any more in the House. " (S/6569, paras. 7, 9 and 11) UN وصرح بعد ذلك بأنه يرى أن الأعضاء القبارصة الأتراك لم يعد لهم مركز قانوني في المجلس " . (S/6569، الفقرات 7 و 9 و 11).
    That Government had been abandoned by its Turkish Cypriot members since the last week of December 1963, in pursuit of Turkey's policy of partition of Cyprus, which was to be accompanied by a Turkish military intervention allegedly based on article IV of the Treaty of Guarantee of 1960. UN وكان الأعضاء القبارصة الأتراك في تلك الحكومة قد انسحبوا منها في الأسبوع الأخير من كانون الأول/ديسمبر 1963، تماشيا مع سياسة تركيا الهادفة إلى تقسيم قبرص، الذي كان مقررا له أن يصحبه تدخل عسكري تركي يدعى أنه يستند إلى المادة الرابعة من معاهدة الضمان لعام 1960.
    Mr. Clerides stated that unless the Turkish Cypriot members accepted the conditions [stripping them of their constitutional rights as copartners] laid down by him, he found it pointless to supply to them copies of the pending bills ... UN وذكر السيد كليريدس أنه ما لم يوافق الأعضاء القبارصة الأتراك على الشروط [تجريدهم من حقوقهم الدستورية كشركاء] التي وضعها، فإنه يرى من غير المجدي تزويدهم بنسخ من مشاريع القوانين التي لم يبت فيها ...
    Efforts of the Turkish Cypriot members of the House of Representatives to return to the House and take up their seats, and the refusal of the Greek Cypriot side to comply, are fully recorded in the report of the then Secretary-General of the United Nations as follows: UN إن المحاولات التي بذلها القبارصة الأتراك الأعضاء في مجلس النواب للعودة إلى المجلس وممارسة عملهم فيه، ورفض الجانب القبرصي اليوناني الامتثال، موثقة بكاملها في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حينئذ كما يلي:
    50. Turkey, in furtherance of its designs based on territorial aggrandizement, instigated the Turkish Cypriot leadership's insurrection against the state, forced the Turkish Cypriot members of the executive, legislature, judiciary and the civil service to withdraw from their posts and created military enclaves in Nicosia and other parts of the island. UN 50- وحرضت تركيا، تعزيزاً منها لمخططاتها القائمة على التوسع الإقليمي، القيادة القبرصية التركية على الثورة ضد الدولة، وأجبرت القبارصة الأتراك الأعضاء في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية والوظائف المدنية على الانسحاب من مناصبهم، وأنشأت جيوباً عسكرية في نيقوسيا وأجزاء أخرى من الجزيرة.
    Efforts of the Turkish Cypriot members of the House of Representatives to return to the House and take up their seats, and the refusal of the Greek Cypriot side to comply, are fully recorded in the report of the Secretary-General of the United Nations of 29 July 1965 to the Security Council as follows: UN وإن الجهود التي قام بها الأعضاء القبارصة الأتراك في مجلس النواب للعودة إلى المجلس وممارسة عضويتهم، ورفض الجانب القبرص اليوناني الاستجابة لذلك، مسجلة بالكامل في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة إلى مجلس الأمن المؤرخ 29 تموز/يوليه 1965 على النحو التالي:
    " The Turkish members requested UNFICYP to extend its good offices to enable them to receive information about the time of the meetings of the House, and to make arrangements for the Turkish Cypriot members to attend such meetings in safety. UN " طلب الأعضاء الأتراك من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مواصلة مساعيها الحميدة لتمكينهم من تلقي معلومات عن موعد اجتماعات المجلس. واتخاذ الترتيبات اللازمة لحضور الأعضاء القبارصة الأتراك هذا الاجتماعات في أمان.
    Mr. Clerides stated that unless the Turkish Cypriot members accepted the conditions [stripping them of their constitutional rights as co-partners] laid down by him, he found it pointless to supply them the copies of the pending bills. ... UN وذكر السيد كليريدس أنه ما لم يوافق الأعضاء القبارصة الأتراك على الشروط [تجريدهم من حقوقهم الدستورية كشركاء] التي وضعها، فإنه يرى من غير المجدي تزويدهم بنسخ من مشاريع القوانين التي لم يبت فيها...
    I regret his more recent failure expeditiously to appoint the Turkish Cypriot members of the technical committees to recommend the laws and treaties which would be attached to the overall settlement, as agreed on 4 October 2002, so that they could begin their work immediately. UN ويؤسفني عدم إسراعه مؤخرا بتعيين الأعضاء القبارصة الأتراك في اللجان الفنية بغية تقديم توصيات بشأن القوانين والمعاهدات التي سترفق بالتسوية الشاملة، على النحو المتفق عليه في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، حتى يمكنهم البدء في مباشرة عملهم فورا.
    " The Turkish Cypriot members requested UNFICYP to extend its good offices to enable them to receive information about the time of meeting of the House, and to make arrangements for the Turkish Cypriot members to attend such meetings in safety. UN " طلب الأعضاء من القبارصة الأتراك من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بذل مساعيها الحميدة لتمكينهم من تلقي معلومات عن موعد اجتماعات المجلس. واتخاذ الترتيبات اللازمة لحضور الأعضاء القبارصة الأتراك هذه الاجتماعات في أمان.
    He subsequently stated that in his opinion the Turkish Cypriot members had no legal standing any more in the House. " (S/6569 and Corr.1) UN وصرح بعد ذلك بأنه يرى أن الأعضاء القبارصة الأتراك لم يعد لهم مركز قانوني في المجلس " . (تقرير الأمين العام للأمم المتحدة S/6569 و Corr.1).
    22. Turkey, in furtherance of its designs based on territorial aggrandizement, instigated the Turkish Cypriot leadership's resort to insurrection against the State, forced the Turkish Cypriot members of the executive, legislature, judiciary and the civil service to withdraw from their posts and created military enclaves in Nicosia and other parts of the island. UN 22- وقامت تركيا، متابعة لمخططاتها القائمة على التوسع الإقليمي، بتحريض القيادة القبرصية التركية على الثورة ضد الدولة، وأجبرت الأعضاء القبارصة الأتراك في السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية والوظائف المدنية على الانسحاب من مناصبهم، وأنشأت مناطق عسكرية في قلب نيقوسيا وأجزاء أخرى من الجزيرة.
    49. Turkey, in furtherance of its designs based on territorial aggrandisement, instigated the Turkish Cypriot leadership's resort to insurrection against the state, forced the Turkish Cypriot members of the executive, legislature, judiciary and the civil service to withdraw from their posts and created military enclaves in Nicosia and other parts of the island. UN 49- وقامت تركيا، متابعة لمخططاتها القائمة على التوسع الإقليمي، بتحريض القيادة القبرصية التركية على الثورة ضد الدولة، وأجبرت الأعضاء القبارصة الأتراك في السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية والوظائف المدنية على الانسحاب من مناصبهم، وأنشأت مناطق عسكرية في قلب نيقوسيا وأجزاء أخرى من الجزيرة.
    55. Turkey, in furtherance of its designs based on territorial aggrandizement, instigated the insurrection of the Turkish Cypriot leadership against the State, forced the Turkish Cypriot members of the executive, legislature, judiciary and the civil service to withdraw from their posts and created military enclaves in Nicosia and other parts of the island. UN 55- وحرضت تركيا، تعزيزاً منها لمخططاتها القائمة على التوسع الإقليمي، القيادة القبرصية التركية على الثورة ضد الدولة، وأجبرت القبارصة الأتراك الأعضاء في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية والوظائف المدنية على الانسحاب من مناصبهم، وأنشأت جيوباً عسكرية في نيقوسيا وأجزاء أخرى من الجزيرة.
    52. Turkey, in furtherance of its designs based on territorial aggrandizement, instigated the Turkish Cypriot leadership's insurrection against the state, forced the Turkish Cypriot members of the executive, legislature, judiciary and the civil service to withdraw from their posts and created military enclaves in Nicosia and other parts of the island. UN 52- وقامت تركيا، متابعة لمخططاتها القائمة على التوسع الإقليمي، بتحريض القيادة القبرصية التركية على الثورة ضد الدولة، وأجبرت القبارصة الأتراك الأعضاء في السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية والوظائف المدنية على الانسحاب من مناصبهم، وأنشأت مناطق عسكرية في قلب نيقوسيا وأجزاء أخرى من الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more