"turkish cypriot population" - Translation from English to Arabic

    • السكان القبارصة اﻷتراك
        
    • للسكان القبارصة الأتراك
        
    Regrettably, a third of the Turkish Cypriot population had fled the occupied part of Cyprus. UN ومما يثير اﻷسف أن ثلث السكان القبارصة اﻷتراك قد هربوا من الجزء المحتل من قبرص.
    Furthermore, Turkish Cypriots born after 1960 were not registered, in order to lower the growth rate of the Turkish Cypriot population. UN ومن الملاحظ، علاوة على ذلك، أن القبارصة اﻷتراك الذين ولدوا بعد عام ١٩٦٠ لم يسجلوا، وذلك من أجل تخفيض معدل نمو السكان القبارصة اﻷتراك.
    More than half the Turkish Cypriot population of the island left their homes, many of them for the second or third time, as a result of the events triggered by the coup, and regrouped in Northern Cyprus where they could find a safe haven. UN وقد غادر أكثر من نصف السكان القبارصة اﻷتراك منازلهم، للمرة الثانية أو الثالثة بالنسبة لكثير منهم، وذلك من جراء اﻷحداث التي تمخض عنها اﻹنقلاب، وتجمعوا في قبرص الشمالية، حيث وجدوا ملجأ آمنا.
    Hundreds of Turkish Cypriots fell victim to Greek Cypriot atrocities, while villages throughout the island were attacked and devastated, rendering one fourth of the Turkish Cypriot population homeless refugees. UN وقد ذهب ضحية المذابح القبرصية اليونانية مئات من القبارصة اﻷتراك فيما تعرضت القرى في كل أنحاء الجزيرة للاعتداء والتدمير بما تحول معه ربع السكان القبارصة اﻷتراك إلى لاجئين مشردين.
    Cooperation in assuring benefits to the Turkish Cypriot population of the Turkish-occupied area has frequently been proposed by the Cyprus Government. UN وكثيرا ما تقترح حكومة قبرص التعاون على توفير المنافع للسكان القبارصة الأتراك الذين يقطنون المنطقة التي تحتلها تركيا.
    It was only then that the Greek Cypriots also became a party to the problem of displacement that had afflicted the Turkish Cypriots for 11 years, resulting in nearly four fifths of the Turkish Cypriot population becoming refugees, some of them many times over. UN وعندئذ فقط أصبح القبارصة اليونانيون أيضا طرفا في مشكلة النزوح التي عانى منها القبارصة اﻷتراك لمدة ١١ عاما، وأدت إلى أن يصبح نحو أربعة أخماس السكان القبارصة اﻷتراك من اللاجئين، والبعض منهم لعدة مرات.
    As regards the question of displaced persons, it should be mentioned that nearly four fifths of the Turkish Cypriot population have been rendered refugees or have become displaced persons since 1963, some of them several times over, as a result of the Greek Cypriot side's attempts to annex Cyprus to Greece. UN وفيما يتعلق بمسألة المشردين، يجدر بالذكر أن ما يقارب أربعة أخماس السكان القبارصة اﻷتراك أصبحوا لاجئين أو مشردين منذ عام ٣٦٩١، وحدث ذلك عدة مرات بالنسبة لبعضهم، نتيجة للمحاولات التي يبذلها الجانب القبرصي اليوناني لضم قبرص إلى اليونان.
    It should also be pointed out that the Greek Cypriot administration, which is guilty of confiscating Turkish Cypriot properties and driving the Turkish Cypriot population into 3 per cent of the island's territory between 1963-1974, is currently allowing the use, development and even transfer of Turkish Cypriot properties in the south. UN وتنبغي اﻹشارة أيضا إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية، المتهمة بمصادرة الممتلكات القبرصية التركية وطرد السكان القبارصة اﻷتراك وعزلهم في ٣ في المائة من أرض الجزيرة في الفترة ما بين ١٩٦٣ و ١٩٧٤، تسمح اﻵن باستخدام وتطوير بل وبنقل ممتلكات القبارصة اﻷتراك في الجنوب.
    Before then, the Greek-Greek Cypriot duo had been agitating for enosis for 11 years, causing untold bloodshed and suffering to the Turkish Cypriot population in a severe campaign of ethnic cleansing. UN وقبل ذلك، ظل المُثنﱠى اليوناني - القبرصي اليوناني ينافح من أجل الضم لمدة ١١ عاما سُفكت فيها دماء السكان القبارصة اﻷتراك ولاقوا من المعاناة ما لا يوصف في حملة شرسة استهدفت التطهير العرقي.
    As regards the question of displaced persons, it should be mentioned that nearly four fifths of the Turkish Cypriot population have been rendered refugees or become displaced persons since 1963, some of them several times over, as a result of the Greek Cypriot side's attempts to annex Cyprus to Greece. UN وفيما يختص بمسألة النازحين، ينبغي أن نذكر أن نحو أربعة أخماس السكان القبارصة اﻷتراك قد حولوا إلى لاجئين أو أصبحوا نازحين منذ سنة ١٩٦٣، وأن ذلك حدث للبعض منهم مرات عدة، نتيجة لمحاولات الجانب القبرصي اليوناني التي بُذلت لضم قبرص إلى اليونان.
    Its brazen disrespect for all norms of legality, constitutionality and human rights is as old as the origins of the Cyprus conflict in the early 1960s when the Greek Cypriots attacked and destroyed 103 Turkish Cypriot villages across the island, and forced one fourth of the Turkish Cypriot population out of their homes and properties. UN فازدراؤه الوقح لجميع القواعد القانونية، والدستورية وحقوق اﻹنسان قديــم قِدم بدايات النزاع القبرصي في أوائل الستينات عندما قام القبارصة اليونانيون بمهاجمة ١٠٣ قرى قبرصية تركية وتدميرها في جميع أنحاء الجزيرة، وأجبروا ربع السكان القبارصة اﻷتراك على هجر بيوتهم وممتلكاتهم.
    The 11-year-long ethnic cleansing campaign of the Greek Cypriots, culminating in the coup d'état of 15 July 1974, had produced around 30,000 Turkish Cypriot refugees, one quarter of the entire Turkish Cypriot population at the time. UN وبلغت حملة التطهير العرقي التي قام بها القبارصة اليونانيون واستمرت ١١ عاما، ذروتها في انقلاب ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤، وأسفرت عن نحو ٠٠٠ ٣٠ لاجئ من القبارصة اﻷتراك، أي ربع مجموع السكان القبارصة اﻷتراك في ذلك الوقت.
    There is, of course, no mention of the 1963-1974 period when hundreds of Turkish Cypriots were killed by the Greek Cypriot paramilitaries and a quarter of the Turkish Cypriot population (some 30,000 people) was rendered homeless. UN وقد أغفلت الرسالة طبعا ذكر الفترة ١٩٦٣ - ١٩٧٤ التي قتل فيها مئات القبارصة اﻷتراك على يد مجموعات شبه عسكرية من القبارصة اليونانيين، وشرد فيها ربع السكان القبارصة اﻷتراك من ديارهم )نحو ٣٠ ألف شخص(.
    In the genocidal attacks launched against the Turkish Cypriots during the 1963-1974 period, the Greek Cypriots not only drove one quarter of the Turkish Cypriot population out of their homes and properties in 103 villages, but also engaged in brutal mass killings in many areas throughout Cyprus, in a severe campaign of " ethnic cleansing " . UN ففي هجمات اﻹبادة التي شُنت ضد القبارصة اﻷتراك خلال الفترة ١٩٦٣ - ١٩٧٤، لم يكتف القبارصة اليونانيون بطرد أكثر من ربع السكان القبارصة اﻷتراك من ديارهم وممتلكاتهم في ١٠٣ من القرى، بل ارتكبوا أيضا مذابح وحشية جماعية في كثير من المناطق في جميع أنحاء قبرص، في حملة وحشية من " التطهير العرقي " .
    The 11-year-long ethnic cleansing campaign of the Greek Cypriots, culminating in the coup d'état of 15 July 1974, produced around 30,000 Turkish Cypriot refugees, one quarter of the entire Turkish Cypriot population at the time. UN وفي ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤ وصلت حملة القبارصة اليونانيين للتطهير العرقي، التي لم تتوقف على مدى أحد عشر عاما، إلى ذروتها بالانقلاب العسكري الذي تسبب في تحويل ٠٠٠ ٣٠ قبرصي تركي إلى لاجئين، وكانوا يشكلون ربع عدد السكان القبارصة اﻷتراك في ذلك الوقت .
    Furthermore, his pronouncement that the Cyprus problem cannot be settled within the context of the " old 1960 agreements " , is a clear confirmation that the main objective in the criminal " Akritas Plan " , which was prepared and executed in order to wipe out the Turkish Cypriot population from Cyprus and remove all obstacles to the Hellenization of Cyprus by abrogating the said agreements, is still very much alive. UN وعلاوة على ذلك، فإن قوله بأنه لا يمكن تسوية مشكلة قبرص في إطار " اتفاقات عام ١٩٦٠ القديمة " يمثل تأكيدا واضحا بأن الهدف اﻷساسي من " خطة أكريتاس " اﻹجرامية، التي أعدت ونفذت ﻹزالة السكان القبارصة اﻷتراك من قبرص وتذليل كافة العقبات التي تحول دون إضفاء الطابع اليوناني على قبرص من خلال إلغاء هذه الاتفاقات، لا يزال حيا وقائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more