"turkish cypriots and greek cypriots" - Translation from English to Arabic

    • القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين
        
    • القبارصة الأتراك والقبارصة اليونان
        
    • بين القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين
        
    The Reconciliation Commission shall be composed of an equal number of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN ويجب أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    The Reconciliation Commission shall be composed of an equal number of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN وينبغي أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Turkey stated that the 1960 Republic had been based on the political equality of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN وأفادت تركيا بأن جمهورية عام 1960 تستند إلى أساس المساواة السياسية بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Both Turkish Cypriots and Greek Cypriots fulfilled their responsibilities by freely and democratically expressing their views on the specific plan. UN ذلك أن كلا من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين قد أوفوا بمسؤولياتهم بالإعراب الحر الديمقراطي عن آرائهم في الخطة ذاتها.
    The legitimacy of the 1960 Republic lay in the joint presence and effective participation of Turkish Cypriots and Greek Cypriots in all organs of the State. UN إن شرعية جمهورية عام 1960 تكمن في الوجود المشترك بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونان في جميع أجهزة الدولة ومشاركتهما الفعالة فيها.
    I believe that the gap between what ordinary Turkish Cypriots and Greek Cypriots want and need in a settlement is not so great as it might appear. UN وأعتقد أن الهوة بين ما يريده ويحتاجه الناس العاديون بين القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين ليست عميقة كما تبدو.
    My origins are in the Progressive Party of Working People of Cyprus and in the popular movement of the island, which prides itself on a long history of struggles, and indeed sacrifices, in defence of friendship, cooperation and peaceful coexistence between Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN فجذوري تعود إلى الحزب التقدمي للشعب العامل في قبرص وإلى الحركة الشعبية في الجزيرة، والتي تعتز بتاريخ طويل من النضالات، ومن التضحيات في واقع الأمر، وذلك دفاعا عن الصداقة والتعاون والتعايش السلمي بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    4. Reconciliation Commission: with a forward-looking and future-oriented mandate, the establishment of a Reconciliation Commission to promote understating, tolerance and mutual respect between Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN 4 - لجنة المصالحة: إنشاء لجنة مصالحة، بولاية استشرافية وذات منحى مستقبلي، لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    4. Reconciliation Commission: establishment of a Reconciliation Commission to promote understanding, tolerance and mutual respect between Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN 4 - لجنة المصالحة: إنشاء لجنة للمصالحة لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Indeed, the fact that sovereignty emanates equally from Turkish Cypriots and Greek Cypriots has most recently been underlined in the joint declaration concluded by the leaders of the two sides on 11 February 2014. UN والحق أن كون السيادة تنبع بالتساوي من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين هو أمر قد تأكدت حقيقته مؤخرا في بيان مشترك لزعماء الجانبين في 11 شباط/فبراير 2014.
    6. It was agreed to put the comprehensive settlement to separate simultaneous referenda, in order to enable the Turkish Cypriots and Greek Cypriots to exercise their inherent constitutive power, and adopt a settlement by their free and democratic, separately expressed common will. UN 6- وتم الاتفاق على طرح التسوية الشاملة على استفتاءين مستقلين متزامنين، بغرض تمكين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين من ممارسة سلطتهم التأسيسية الطبيعية، واعتماد تسوية بإرادتهم المشتركة الحرة والديمقراطية والتي يتم التعبير عنها على نحو مستقل.
    22. UNFICYP continued to work with its United Nations partners and local actors to facilitate projects of common benefit for Turkish Cypriots and Greek Cypriots in and outside the buffer zone and to promote confidence-building measures between them. UN 22 - واصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص العمل مع شركائها في الأمم المتحدة ومع العناصر الفاعلة المحلية على تيسير المشاريع التي تعود بفائدة مشتركة على القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين داخل المنطقة العازلة وخارجها، وعلى تعزيز تدابير بناء الثقة بينهما.
    On behalf of my Government, I strongly protest the above-cited actions and express the sincere hope that the Government of Turkey will take heed both of the call of the international community and of the will of Turkish Cypriots and Greek Cypriots to build their common future on the basis of mutual trust, security and respect. UN وباسم حكومتي، أحتج بشدة على الأعمال المشار إليها أعلاه وأعرب عن أملي الصادق في أن تلقي حكومة تركيا بالا لنداء المجتمع الدولي ولإرادة القبارصة الأتراك والقبارصة اليونان في بناء مستقبل مشترك قوامه الثقة والأمن والاحترام بين الطائفتين.
    In this connection, it is to be hoped that the Turkish Cypriot authorities will reconsider their position concerning contacts between Turkish Cypriots and Greek Cypriots on the island. UN وفي هذا الصدد، يؤمل أن تعيد السلطات القبرصية التركية النظر في موقفها بشأن الاتصالات بين القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين في الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more