"turkish cypriots from" - Translation from English to Arabic

    • القبارصة الأتراك من
        
    What prevents Turkish Cypriots from benefiting of the initiatives of the Republic of Cyprus is the illegal Turkish occupation of the northern part of Cyprus. UN وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص.
    Unfortunately, the occupation authorities had prohibited Turkish Cypriots from enjoying those benefits and had also limited the freedom of expression of those who supported the idea of a reunited Cyprus free of occupying troops. UN وأعرب عن أسفه لقيام سلطات الاحتلال بحظر القبارصة الأتراك من التمتع بتلك المزايا ولوضعها كذلك قيودا على حرية التعبير في وجه مَن يؤيدون فكرة إقامة قبرص موحدة متحررة من قوات الاحتلال.
    He recalled that his country had intervened militarily only 11 years later, in 1974, for the sole purpose of re-establishing peace after a military coup d'état engineered by Greece and saving the Turkish Cypriots from being wiped out altogether. UN وأشار المتحدث إلى أن بلده لم يتدخل عسكريا إلا بعد مرور 11 سنة أي في عام 1974 وذلك لمجرد جعل السلام يستتب بعد الانقلاب العسكري الذي نظمته اليونان وإنقاذ القبارصة الأتراك من الدمار الكامل.
    This line was drawn by the United Nations peacekeeping forces in 1963 in order to protect the Turkish Cypriots from the assault of the Greek Cypriots. UN بل رسمت هذا الخط قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في عام 1963 لكي تحمي القبارصة الأتراك من هجوم القبارصة اليونانيين.
    Another reality is the mass emigration of our fellow Turkish Cypriots from the occupied areas and the constant threat posed by the 36,000 Turkish occupation troops stationed on the island. UN وهناك حقيقة أخرى وهي الهجرة الجماعية لإخواننا القبارصة الأتراك من المناطق المحتلة والخطر المستمر الذي يمثله وجود 000 36 من جنود الاحتلال الأتراك المرابطين في الجزيرة.
    There was no secession on the part of the Turkish Cypriot side but there was a bloody coup d'état by the Greek Cypriot side to take over a partnership state by ejecting the Turkish Cypriots from the state. UN ولم يحدث أي انفصال من الجانب القبرصي التركي غير أن الجانب القبرصي اليوناني نظم انقلابا دمويا لكي يهيمن على دولة قائمة على الشراكة بإقصاء القبارصة الأتراك من الدولة.
    The Greek Cypriot side, which ahs thrown out the Turkish Cypriots from the budget of Cyprus, now for 38 years, is not the authority to complain about who finances the budget of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN ولا يعتبر الجانب القبرصي اليوناني، الذي أخرج القبارصة الأتراك من ميزانية قبرص، أي منذ 38 عاما، السلطة التي ينبغي لها أن تحتج بشأن الطرف الذي يمول ميزانية الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    One should not forget that the raison d'être of the Turkish intervention was to put an end to Greece's invasion, to protect Turkish Cypriots from imminent attack and to help to restore the relevant state of affairs on the island. UN ولا يجب إغفال أن السبب وراء التدخل التركي كان إنهاء الغزو اليوناني، وحماية القبارصة الأتراك من الهجمات الوشيكة والمساعدة على استعادة حالة الأمور ذات الصلة فوق الجزيرة.
    It is the kind of racist and chauvinistic mentality that led to the Greek Cypriot campaign of ethnic cleansing against the Turkish Cypriots from 1963 to 1974. UN هذا النوع من العقلية العنصرية الشوفينية هي التي أدت إلى شن حملة التطهير العرقي القبرصية اليونانية ضد القبارصة الأتراك من عام 1963 حتى عام 1974.
    To counter that coup Turkey had intervened as a guarantor Power, acting within its responsibilities under the 1960 agreements to save the Turkish Cypriots from total annihilation and prevent the annexation of the island by Greece. UN وردا على ذلك الانقلاب، تدخلت تركيا بوصفها دولة ضامنة، وبذلك تصرفت في حدود مسؤولياتها المقررة بموجب اتفاقات سنة 1960 لإنقاذ القبارصة الأتراك من الإبادة التامة ولمنع اليونان من ضم الجزيرة.
    While the voice of the Turkish Cypriot opposition, drastically increased and empowered, advocates the resumption of substantive negotiations for a comprehensive solution of the Cyprus problem, Mr. Denktash, supported by Ankara, continues to refuse to return to the negotiating table, thus depriving the Turkish Cypriots from participating in accession to the European Union. UN فبينما يناصر صوت المعارضة القبرصية التركية التي تزايدت قويت بشكل هائل، استئناف مفاوضات موضوعية من أجل إيجاد حل شامل لمشكلة قبرص، يواصل السيد دينكتاش، بمساندة أنقرة، رفض العودة إلى طاولة المفاوضات، ويحرم بالتالي القبارصة الأتراك من المشاركة في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    The Cyprus question did not come about as a result of Turkey's intervention in 1974, as alleged by the Greek Cypriot side, but was created in December 1963 when the Greek Cypriot wing of the Republic of Cyprus destroyed, by force of arms, the 1960 partnership Republic, forcefully ejecting the Turkish Cypriots from all State organs and subjecting them to persecution and discrimination. UN فمسألة قبرص لم تنشأ نتيجة تدخل تركيا في عام 1974، كما يدعي الجانب القبرصي اليوناني، بل إنها نشأت في كانون الأول/ديسمبر 1963 عندما قام الجناح القبرصي اليوناني في جمهورية قبرص بتحطيم جمهورية الشراكة لعام 1960 بقوة السلاح، وطرد القبارصة الأتراك من جميع أجهزة الدولة وتعريضهم للاضطهاد والتمييز.
    As you are well aware, as one of the guarantors in Cyprus, Turkey intervened in 1974, under the 1960 International Treaties, in order to save the Turkish Cypriots from total annihilation following the coup d'état engineered by Greece and its Greek Cypriot collaborators in Cyprus to realize enosis (annexation of the island to Greece). UN وكما تعلمون جيداً، فإن تركيا بوصفها إحدى الدول الضامنة في قبرص، تدخلت في عام 1974 في إطار المعاهدات الدولية لعام 1960 من أجل إنقاذ القبارصة الأتراك من الإبادة التامة عقب انقلاب دبّرته اليونان والمتعاونون معها من القبارصة اليونانيين في قبرص من أجل تحقيق " الضّم Enosis " (ضم الجزيرة إلى اليونان).
    30. The representative of Greece had referred to " invasion " and " occupation " , as if they had suddenly occurred in 1974, forgetting the experiences of the period from 1963 to 1974 and the ouster of Turkish Cypriots from the Government, legislature and judiciary of Cyprus in 1963, at gunpoint. UN 30 - وأضــاف أن ممثل اليونـــان تحـــدث عــــن " اجتياح " و " احتلال " ، كما لو أن ذلك حدث فجأة في عام 1974، متناسياً تجارب الفترة الممتدة بين عامي 1963 و 1974 وإخراج القبارصة الأتراك من الحكومة والجهازين التشريعي والقضائي في قبرص في عام 1963 تحت تهديد السلاح.
    You are no doubt well aware that, as one of the guarantors in Cyprus under the 1960 International Treaties, Turkey intervened in 1974 in order to save the Turkish Cypriots from total annihilation following the coup engineered by Greece and its Greek Cypriot collaborators in Cyprus to realize enosis (annexation of the island to Greece). UN ولا شك أنكم تعلمون جيداً أن تركيا بوصفها إحدى الدول الضامنة في قبرص، بموجب المعاهدات الدولية لعام 1960، تدخلت في عام 1974 من أجل إنقاذ القبارصة الأتراك من الإبادة التامة عقب انقلاب دبّرته اليونان والمتعاونون معها من القبارصة اليونانيين في قبرص من أجل تحقيق " الضّم Enosis " (ضم الجزيرة إلى اليونان).
    He had also failed to mention the ousting of Turkish Cypriots from the Government, legislature and judiciary of Cyprus at gunpoint in 1963 and the notorious " Akritas Plan " of ethnic cleansing, drafted by the Greek Cypriot leadership of the time and designed to deprive Turkish Cypriots of constitutional safeguards in order to realize enosis (union with Greece). UN كما أنه لم يذكر طرد القبارصة الأتراك من الهيئة التشريعية الحكومية والنظام القضائي في قبرص تحت تهديد السلاح في عام 1963 و " خطة أكريتاس " الشائنة للتطهير العرقي، والتي وضع مشروعها قادة القبارصة اليونانيين في ذلك الوقت وصممت لحرمان القبارصة الأتراك من ضمانات الحماية الدستورية من أجل تحقيق الاتحاد مع اليونان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more