"turkish legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات التركية
        
    • القانون التركي
        
    • للتشريعات التركية
        
    • للقانون التركي
        
    Turkish legislation which is based on the Lausanne Peace Treaty contains the term " non-Muslim minority " only. UN وتحتوي التشريعات التركية المرتكزة على معاهدة لوزان للسلام على عبارة " الأقلية غير المسلمة " فقط.
    In addition, at the request of the German authorities, Turkish legislation had also been amended in 1995. UN ومن جهة أخرى، تم ايضاً، بناء على طلب السلطات اﻷلمانية، تعديل التشريعات التركية في عام ٥٩٩١.
    Turkish legislation which is based on the Treaty of Lausanne contains the term " non-Muslim minority " only. UN وتتضمن التشريعات التركية القائمة على معاهدة لوزان عبارة " أقلية غير مسلمة " فقط.
    While accepting that the purpose of Turkish legislation is to combat Muslim extremism, these representatives noted that the law also affects non-Muslims who seek nothing more than to exercise their rights, including their religious rights, without interference by the authorities. UN علاوة على ذلك، ورغم فهم أن القانون التركي يسعى إلى مكافحة التطرف الإسلامي، لوحظ أن ذلك القانون يمس أيضا الأشخاص غير المسلمين الذين لا يريدون سوى ممارسة حقوقهم، بما فيها الحقوق الدينية، بدون عقبات تضعها أمامهم السلطات.
    15. The Government confirms that it is not possible to be exempted from military service on grounds of conscientious objection under Turkish legislation in force and that there is no alternative civil service scheme provided for by law. UN 15- وتؤكد الحكومة أنه ليس بالإمكان الإعفاء من الخدمة العسكرية على أساس الاعتراض الضميري طبقاً للتشريعات التركية السارية، وأن القانون لا ينص على وجود نظام بديل للخدمة المدنية.
    According to the Turkish legislation in force, there needs to be strong and sufficient evidence or indication to start an investigation against persons and institutions that are suspected of violating financial laws. UN وفقا للقانون التركي الساري المفعول، يجب أن تكون هناك أدلة أو مؤشرات قوية وكافية للشروع في التحقيق مع من يشتبه في مخالفتهم للقوانين المالية من الأشخاص والمؤسسات.
    Upon this finding, meta-chlorophenylpiperazine was included within the scope of Turkish legislation placing substances under control in Turkey. UN واستنادا إلى هذه النتيجة، تم إدراج الميتاكلوروفينيل بيبيرازين ضمن نطاق التشريعات التركية التي تخضع المواد بموجبها للمراقبة في تركيا.
    Since the submission of our last report to the CTC, there have been major alterations in and additions to the principal laws in Turkey as part of a reform package aimed towards the harmonization of the Turkish legislation with the EU Aquis. UN حدثت تغييرات وإضافات كبيرة في القوانين الرئيسية في تركيا منذ تقديم تقريرنا الأخير إلى لجنة مكافحة الإرهاب ضمن برنامج الإصلاح الذي يهدف إلى مواءمة التشريعات التركية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    However, this being said, we are fully cognizant of the fact that there are shortcomings in the Turkish legislation that must be addressed in order to bring it in harmony with the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism to which Turkey is a party. UN ومع كل ما تقدم فإننا ندرك تماما أن هناك عيوبا كثيرة في التشريعات التركية التي ينبغي معالجتها لتتواءم مع اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي تعتبر تركيا طرفا فيها.
    Thus, a new group has been established with the mandate of tackling solely with the crime of " terrorist financing " so as to harmonize the Turkish legislation with the UN Convention on Suppression of Terrorism under the instructions of the Prime Ministry. UN ولذلك فقد أُنشئ فريق مُنحت له ولاية معالجة جريمة تمويل الإرهاب وحدها حتى يمكن مواءمة التشريعات التركية مع اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الإرهاب وذلك بتوجيهات من رئيس الوزراء.
    Until now, the WGOTF has identified areas in the Turkish legislation which do not correspond to the International Convention for the Suppression of Terrorism (the Convention) and has considered necessary amendments that need to be done in order to meet these requirements. UN واستطاع الفريق حتى الآن تحديد المجالات التي لا تتواءم مع الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب في التشريعات التركية وحدد التعديلات الضرورية التي ينبغي إدخالها لتلبية تلك المتطلبات.
    As a result of that meeting, UNODC will take action on related activities and hold internal consultations to consider an appropriate response by UNODC to the constraints placed on the operational effectiveness of member States of the Foreign Anti-Narcotic Community by Turkish legislation regarding controlled delivery and the use of undercover law enforcement officers. UN وسوف يجري مشاورات داخلية بغية النظر في استجابة مناسبة من جانب المكتب بخصوص القيود التي تفرضها التشريعات التركية على الفعالية العملياتية لدى الدول الأعضاء في الجماعة الأجنبية لمكافحة المخدرات فيما يتعلق بعمليات التسليم المراقب واستخدام العمليات المستترة في عمل ضباط إنقاذ القوانين.
    207. The principle of equality and non-discrimination and the related governmental policies have also been reconsidered by the Turkish authorities within the framework of the ongoing efforts to align the Turkish legislation with the acquis of the European Union. UN 207- وقد أعادت السلطات التركية النظر في مبدأ المساواة وعدم التمييز والسياسات الحكومية ذات الصلة في إطار الجهود المتواصلة لتنسيق التشريعات التركية مع مقررات الاتحاد الأوروبي.
    Nevertheless, upon the receipt of the letter from the CTC, a screening process of the Turkish legislation has been initiated on 23 September 2004 by the relevant government authorities in order to determine general as well as specific provisions in the Turkish legislation which correspond to the offences mentioned in the 12 UN Conventions on fighting terrorism. UN وبالرغم من ذلك بدأت السلطات الحكومية لدى ورود رسالة لجنة مكافحة الإرهاب عملية لفحص التشريعات التركية في 23 أيلول/ سبتمبر 2004 لتحديد الأحكام العامة والخاصة في التشريع التركي التي تتفق مع وصف الجرائم المذكورة في اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والبالغ عددها 12 اتفاقية.
    On the other hand, as it has been mentioned in para. 1.3 of this current report, the WGOTF which has been working on the necessary amendments in the legislation also works on the shortcomings in the Turkish legislation with regard to freezing and seizure of assets and funds for offences relating to terrorism and its financing. UN ومن ناحية أخرى، ذُكر في الفقرة 1-3 من هذا التقرير، أن الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب، الذي يقوم بإدخال التعديلات الضرورية على التشريعات، يعمل أيضا على معالجة أوجه النقص في التشريعات التركية فيما يتعلق بتجميد الأصول والأموال وضبطها في الحالات التي ترتكب فيها جرائم تتعلق بالإرهاب وتمويله.
    31. Finally, the Reform Monitoring Group, which was established in 2003 with the aim of high-level monitoring and implementation of the reforms being realized within the framework of harmonization of Turkish legislation with Copenhagen Political Criteria in the European Union (EU) accession process continues to hold regular meetings. UN 31- وأخيراً، فإن فريق رصد الإصلاحات، الذي أنشئ في عام 2003 بهدف الرصد والتنفيذ الرفيعي المستوى للإصلاحات الجاري تحقيقها في إطار مواءمة التشريعات التركية مع معايير كوبنهاغن السياسية في سياق عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، ما زال يعقد اجتماعات منتظمة.
    70. In accordance with efforts to comply with the EU acquis and to form the basis of the future administrative structure on asylum, the Directive for Implementation was enacted on the basis of the 1951 Geneva Convention, the 1994 Regulation on Asylum and the rest of the relevant Turkish legislation. UN 70- وفقاً للجهود المبذولة للامتثال لتشريعات الاتحاد الأوروبي ولتشكيل الأساس للهيكل الإداري للجوء في المستقبل، تم إصدار أمر التنفيذ على أساس اتفاقية جنيف لعام 1951 ولائحة عام 1994 بخصوص اللجوء وغي ذلك من التشريعات التركية ذات الصلة.
    The special rapporteur on executions recommended that, in order to reduce the vulnerable situation of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) individuals, Turkish legislation be reviewed to include language that is sensitive to gender identity and sexual orientation. UN ٢٩- وأوصى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإعادة النظر في التشريعات التركية لتضمينها صياغة تراعي الهوية الجنسانية والميل الجنسي، من أجل الحد من هشاشة وضع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية(73).
    123. The Special Rapporteur presents below his conclusions and recommendations on Turkish legislation relating to freedom of religion and belief and on Turkish policy in this area, and finally on the situation of non-Muslim communities, in particular, with respect to freedom of religion and belief. UN 123 - يورد المقرر الخاص أدناه استنتاجاته وتوصياته بشأن القانون التركي المطبق في مجال حرية الدين والمعتقد وبشأن سياسة الحكومة التركية في هذا المضمار، وأخيرا بشأن الحالة في مجال حرية الدين والمعتقد وبخاصة حالة الطوائف غير المسلمة.
    Although many robust legal instruments, as listed above, can be invoked towards assets and other material means of terrorist and criminal elements, it must be stated that there is no specific provision of " terrorist financing " in the Turkish legislation. UN ورغم وجود العديد من الصكوك القانونية القوية مثل تلك التي وردت قائمة بها أعلاه والتي يمكن الاستناد إليها في التعامل مع الأصول والوسائل المادية الأخرى التي تستخدمها العناصر الإرهابية والإجرامية، تجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد حكم محدد يتعلق " بتمويل الإرهاب " في القانون التركي.
    With that in mind, her Government had sent a detailed report to the Secretary-General, including an English version of the Turkish legislation on terrorism which, regrettably, had not been published in the report because of lack of resources. UN وبناء على ذلك، أرسلت حكومتها تقريرا مفصلا إلى اﻷمين العام يتضمن نصا انكليزيا للقانون التركي المتعلق باﻹرهاب ولكن، مع اﻷسف، لم ينشر هذا النص في تقريره بسبب الافتقار إلى الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more