"turning now to" - Translation from English to Arabic

    • وإذ أنتقل الآن إلى
        
    • وبالانتقال الآن إلى
        
    • وأنتقل الآن إلى
        
    • وإذ أنتقل إلى
        
    • أتحول الآن إلى
        
    • وبالانتقال إلى
        
    • وإذ انتقل الآن إلى
        
    • انتقل اﻵن إلى
        
    • انتقل اﻵن الى
        
    • مُنعطف الآن إلى
        
    • نتحول الآن إلى
        
    • ننتقل الآن
        
    turning now to tables III and IV, I will be very brief. UN وإذ أنتقل الآن إلى الجدولين الثالث والرابع، سأكون موجزا جدا.
    turning now to single-accused cases, they are less complicated than multi-accused trials and require less time. UN وإذ أنتقل الآن إلى القضايا المتهـم فيها شخص واحد، فإنها أقل تعقيدا من المحاكمات المتعددة المتهمين وتستغرق وقتا أقل.
    turning now to Security Council reform, I am pleased to have the opportunity to reiterate our commitment to making progress. UN وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم.
    turning now to the question of methods of work, the Rio Group stands ready to consider ways and means of strengthening the effectiveness of the work of the Commission. UN وأنتقل الآن إلى مسألة أساليب العمل، ومجموعة ريو على استعداد للنظر في أساليب وطرق تعزيز فعالية عمل الهيئة.
    turning now to the issue of subsidiary organs, our position is that their work should be more accessible to Member States in general. UN وإذ أنتقل إلى مسألة الأجهزة الفرعية، فان موقفنا يتمثل في أنه ينبغي تيسير وصول الدول الأعضاء عامة إلى عمل الأجهزة الفرعية.
    turning now to nuclear safety and security, we have seen a very significant improvement in the safety performance of the nuclear industry since the Chernobyl disaster nearly 25 years ago. UN أتحول الآن إلى السلامة والأمن النوويين. لقد شهدنا تحسنا كبيرا جدا للأداء في مجال السلامة للقطاع النووي منذ وقوع كارثة تشرنوبل قبل ما يقرب من 25 عاما.
    turning now to the Council's work in the African region, my delegation is heartened by the steady gains that have been made in containing or reducing the scale of conflicts on the continent. UN وبالانتقال إلى أعمال المجلس في المنطقة الأفريقية، تشجع وفدي المكاسب المستمرة المحققة في احتواء الصراعات في القارة والحد من نطاقها.
    turning now to another Caribbean concern, Grenada again urges the United States of America to completely lift the harsh economic embargo against the people of Cuba. UN وإذ أنتقل الآن إلى شاغل كاريبي آخر، فإن غرينادا تحث الولايات المتحدة الأمريكية مرة أخرى على الرفع الكامل للحصار الاقتصادي الصارم المفروض على شعب كوبا.
    turning now to the security situation, we welcome the essential role played by MINUSTAH's military and police personnel in stabilizing Haiti. UN وإذ أنتقل الآن إلى الحالة الأمنية، نشعر بالسرور إزاء الدور الرئيسي الذي اضطلع به الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة التابعون لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    turning now to the humanitarian situation, we remain concerned by the persistence of the cholera epidemic in spite of the laudable efforts made to reduce the epidemic's scale. UN وإذ أنتقل الآن إلى الحالة الإنسانية، فإننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي وباء الكوليرا بالرغم من الجهود الجديرة بالثناء للحد من حجم هذا الوباء.
    turning now to matters of substance, the report of the Open-ended Working Group and its annexes provide a wide variety of perspectives on the exercise. UN وإذ أنتقل الآن إلى المسائل الموضوعية، أرى أن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ومرفقاته، يقدم طائفة واسعة من المناظير المتنوعة بشأن العملية.
    turning now to the United Nations role in the life of my country, I should like to convey to the Organization and its specialized agencies our sincere gratitude for their support of our national efforts in all areas of State-building. UN وإذ أنتقل الآن إلى دور الأمم المتحدة في حياة بلدي، أود أن أنقل إلى المنظمة وإلى وكالاتها المتخصصة خالص امتناننا على دعمها للجهود الوطنية في جميع مجالات بناء الدولة.
    turning now to some of the significant features of the Report, we start by underlining that volunteerism is a very old tradition. UN وبالانتقال الآن إلى بعض السمات البارزة في التقرير، نبدأ بالتأكيد على أنَّ العمل التطوعي تقليد قديم.
    turning now to the issue of Security Council reform, I am pleased to reiterate the United Kingdom's ongoing commitment to reform. UN وبالانتقال الآن إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن أؤكد من جديد على التزام المملكة المتحدة الراهن بالإصلاح.
    turning now to the question of development, we believe that the Millennium Declaration marked a turning point in carrying out the mission unanimously entrusted to the United Nations in the area of sustainable development. UN وبالانتقال الآن إلى مسألة التنمية، نعتقد أن إعلان الألفية كان نقطة تحول في تنفيذنا لمهمة التنمية المستدامة التي عهد بها بالإجماع إلى الأمم المتحدة.
    turning now to human rights, New Zealand will stand for election to the Human Rights Council for 2009 to 2012. UN وأنتقل الآن إلى حقوق الإنسان، إذ أن نيوزيلندا ستخوض الانتخابات لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة من 2009 إلى 2012.
    turning now to the issue of anti-personnel landmines, I might recall that Japan was one of the original members of the Ottawa Convention and this year it completed its obligations under article 4 of the Convention. UN وأنتقل الآن إلى مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وأود أن أُشير إلى أن اليابان كانت من الأعضاء المؤسسين لاتفاقية أوتاوا وأنها أتمت هذا العام التزاماتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية.
    turning now to strategic issues, the list of “strategic issues” which we could collectively or will collectively have to confront is itself lengthy and filled with definitional and political—technological problems. We cannot address them all in this initial statement. UN وأنتقل الآن إلى القضايا الاستراتيجية. إن قائمة " القضايا الاستراتيجية " التي يمكن أو يتعين أن نواجهها بصورة جماعية قائمة طويلة في حد ذاتها ومليئة بمشاكل التعاريف والمشاكل السياسية - التكنولوجية التي لا نستطيع أن نتناولها جميعها في هذا البيان الأولي.
    turning now to the question of sustainable fishing, Mexico is fully committed to that subject, and we are abiding by all of the substantive provisions of the 1995 Agreement. UN وإذ أنتقل إلى مسألة استدامة مصائد الأسماك، فإن المكسيك ملتزمة التزاما كاملا بذلك الموضوع، ونحن نتقيد بجميع الأحكام الجوهرية لاتفاق عام 1995.
    turning now to nuclear verification, I have continued to report regularly to the Board of Governors on the implementation of the Agency's safeguards agreements. UN أتحول الآن إلى التحقق النووي، حيث أواصل تقديم تقارير بشكل منتظم إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة.
    turning now to the enhancement of the Central Emergency Revolving Fund (CERF), Guatemala agrees that there is a need to modernize it and welcomes the proposal to that effect contained in the Secretary-General's report. UN وبالانتقال إلى موضوع تعزيز الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ، توافق غواتيمالا على أن ثمة حاجة لتحديثه وترحب بالاقتراح المقدم بهذا الشأن والوارد في تقرير الأمين العام.
    turning now to Secretariat and management reform, the European Union welcomes the decisions on management reform taken at the summit and intends to pursue their implementation vigorously during this session. UN وإذ انتقل الآن إلى الأمانة العامة وإصلاح الإدارة، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالقرارات المتعلقة بإصلاح الإدارة التي اتخذت في مؤتمر القمة ويعتزم الاتحاد أن يتابع بقوة تنفيذ هذه القرارات خلال هذه الدورة.
    turning now to the draft resolution, I have been informed that since it was printed some additional countries have indicated that they wish to sponsor it. UN وإذ انتقل اﻵن إلى مشروع القرار، فقد بلغني أنه بعد طباعته، أفصحت بلدان أخرى عن رغبتها في المشاركــــة فـــي تقديمه.
    turning now to the report of the IAEA itself, I should like to express appreciation to the Director General, Mr. Hans Blix, for his detailed and comprehensive statement introducing the annual report on the operation of the Agency in 1992. UN وإذ انتقل اﻵن الى تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أود أن أعرب عن تقديري للمدير العام السيد بليكس، على البيان المفصل والشامل الذي عرض به التقرير السنوي عن عمل الوكالة في عام ١٩٩٢.
    turning now to the weather, if you have any outdoor plans, things are looking pretty good for the next couple of days. Open Subtitles *نتحول الآن إلى أخبار الطقس* *لو كانت لديك أى خطط للخروج* *فالطقس يبدوا معتدلاً فى اليومين القادمين*
    turning now to the problem of the Security Council-imposed sanctions, I would like to reaffirm the position of my country on this issue. UN وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more