"turns out to" - Translation from English to Arabic

    • تبين أن
        
    • اتضح أن
        
    • يتضح أنّ
        
    • يتبين أن
        
    • تبين أنه
        
    • تبيّن أن
        
    • ليتضح
        
    • إتضح أن
        
    • الإجراء المتخذ ضده
        
    • اتضح أنّ
        
    • إتّضح
        
    • ويتضح
        
    Well, I was married, but you know how it goes when one of you turns out to be gay. Open Subtitles حسنا، لقد تزوجت، ولكن هل نعرف كيف ستسير الامور عندما واحد منكم تبين أن يكون مثلي الجنس.
    If for any department the distribution of seats turns out to be unequal, preference will be given to the assignment of uninominal seats. UN وإذا تبين أن توزيع المقاعد في أي محافظة هو غير متكافئ، أعطيت اﻷفضلية لمنح مقاعد فردية التمثيل.
    If this guy turns out to be the same one who's behind your fight club case, then the ring is broken. Open Subtitles إذا تبين أن هذا الرجل نفس الشخص الذي يقف وراء قضية نادي الشغب، إذا الحلقة تم كسرها
    But it turns out to be the largest raw diamond ever found. Open Subtitles ولكن اتضح أن تكون أكبر الماس الخام وجدت من أي وقت مضى.
    When someone you love, someone you thought you knew turns out to be someone else. Open Subtitles عندما يتضح أنّ شخصاً تحبه أو شخصاً كنت تظن أنّك تعرفه هو شخص مختلف.
    They usually turns out to be nothing in the end. Open Subtitles وعادة ما يتبين أن شيء لم يحدث في النهاية
    Both techniques are now being used for sex determination, with the intention of abortion if the foetus turns out to be female. UN وتستخدم كلتا التقنيتين حالياًً لتحديد جنس الجنين، بهدف الإجهاض إذا ما تبين أنه أنثى.
    Even if it turns out to be baseless. Open Subtitles حتى لو تبيّن أن هذا لا أساس له من الصحّة.
    That seems so inconsequential in the moment, that turns out to be the turning point for your entire life. Open Subtitles قد تبدو امراً تافها في تلك اللحظة, ليتضح انه نقطة تحول لحياتك بأسرها
    But now I want vodka. So the tight-ass we thought had the artifact turns out to be a gas-spewing chimney from Mars. Open Subtitles إذاً إتضح أن المتزمت الذي إعتقدنا أنّه يملك القطعة الأثرية هو مدخنة مريخية نافثة للغاز.
    Look, you know I'll support you if your theory turns out to be true, but... I'm a scientist at heart. Open Subtitles انصتيِ، تعلمين بأنني أدعمكِ اذا تبين أن تكون نظريتك صحيحة فأنا عالم في الأساس.
    Marry the captain of the football team and live happily ever after, but he turns out to be a raging psychotic who gets hooked on OxyContin. Open Subtitles تزوجوا كابتن فريق كرة القدم والعيش في سعادة دائمة، لكنه تبين أن على مستعرة ذهاني
    Okay, I find a guy in a dumpster who turns out to be some kind of blind vigilante who can do all of this really weird shit like smell cologne through walls and sense whether someone's unconscious or faking it. Open Subtitles حسنا، أجد الرجل في القمامة الذين تبين أن نوع من الاقتصاص أعمى الذين يمكن أن تفعل كل هذا القرف غريب حقا
    What if this DNA turns out to be Jack's? Open Subtitles ماذا لو كان هذا الحمض النووي تبين أن جاك؟
    He turns out to be not at all radical. Open Subtitles وقال انه تبين أن ليس تطرفا على الإطلاق.
    I came here without thinking, but it turns out to be really fun. Open Subtitles جئت الى هنا من دون تفكير ، ولكنه تبين أن يكون حقا متعة.
    What if this guy turns out to be from a bad family and kidnaps you and makes you clean their toilets and. Open Subtitles ماذا لو تبين أن هذا الشخص من عائلة سيئة و يقوم بإختطافك ويجعلك تنظيفين المراحيض و. مثل.
    It would be a waste of time and money if it turns out to be benign. Open Subtitles سيكون مضيعة للوقت والمال إذا اتضح أن تكون حميدة.
    Oh, I love this movie! Where the man turns out to have been dead all along. Open Subtitles أحبّ هذا الفيلم، حيث يتضح أنّ الرجل كان ميتًا منذ البداية
    But the question remains: Will Russia this time escape its traditional final act, in which the new regime turns out to be more predatory than the previous one? News-Commentary ولكن يبقى السؤال: هل تتمكن روسيا هذه المرة من الهروب من الفصل الأخير التقليدي، حيث يتبين أن النظام الجديد أكثر شراسة من سابقه؟ أم هل يجد الروس لمواصلة الثورة السلمية؟
    Of course it helps if your first love turns out to be a real son of a bitch. Open Subtitles بالطبع أنه يساعد إذا كان هو حبك الأول تبين أنه وغد حقيقي
    This will be toxic for all of us even if it turns out to be baseless. Open Subtitles هذا سيؤثر لنا جميعًا حتى لو تبيّن أن لا أساس له من الصحّة.
    First guy that pays any attention to me in years, and he turns out to be the mad stalking elf. Open Subtitles أول رجل يبدي اهتماما بي منذ سنوات. ليتضح بأنني مطاردة من قزم مجنون.
    Now, if his death turns out to be more than a tragic misfortune, we're going to have a real problem. Open Subtitles وإذا إتضح أن وفاته هي أكثر من سوء حظ مأساوي. فستواجهنا مشكلة حقيقية.
    It turns out to be even more serious than a " removal from station of posting " , which is the most serious disciplinary sanction and prohibits the person in question from returning to a duty station (military region) for a period of two years. UN بل أن الإجراء المتخذ ضده كان أكثر شدة من " استبعاد من مركز العمل الذي تم تنسيبه إليه " ، وهو إجراء يمثل أشد العقوبات التأديبية ويحظر على الشخص المعني العودة إلى مركز العمل (المنطقة العسكرية) لمدة عامين.
    If this video turns out to be what all it's cracked up to be, Open Subtitles إن اتضح أنّ هذا الفيديو به ما يفضحهم،
    The sticky stuff on the finger turns out to be sap from a flowering Japanese cherry. Open Subtitles الأشياء اللزجة التي على الإصبع إتّضح أنّها عُصارة من نبات الكرز الياباني المُزهر
    The IDI deal also turns out to be a disaster for the local diamond trade. UN ويتضح أيضا أن صفقات هذه الشركة قد باتت كارثة على تجارة الماس المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more