The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. | UN | ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال. |
The Declaration elevates the decent work agenda to a new and more profound level in this twenty-first century. | UN | إن الإعلان ينتقل ببرنامج توفير العمل اللائق إلى مستوى جديد أكثر عمقا في القرن الحادي والعشرين. |
The changing face of commodities in the twenty-first century | UN | الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين |
The changing face of commodities in the twenty-first century | UN | الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين |
Human rights are the paradigm for the twenty-first century. | UN | إن حقوق الإنسان هي الشعار للقرن الحادي والعشرين. |
The changing face of commodities in the twenty-first century | UN | الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين |
Promoting an inclusive, barrier-free and rights-based society for people with disabilities in the Asian and Pacific region in the twenty-first century | UN | الدعوة لمجتمع غير إقصائي خال من الحواجز يحفظ حقوق المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين |
Therefore, it cannot realistically cope with the demands of the twenty-first century. | UN | لذلك، فهي لا تستطيع في الواقع مواكبة متطلبات القرن الحادي والعشرين. |
Climate change is the pre-eminent challenge of the twenty-first century. | UN | إن تغير المناخ التحدي البارز في القرن الحادي والعشرين. |
It pits civilization against barbarism, the twenty-first century against the ninth, and those who sanctify life against those who glorify death. | UN | إنه يثير الحضارة ضد البربرية، ويثير القرن الحادي والعشرين ضد القرن التاسع، ومن يقدسون الحياة ضد من يمجدون الموت. |
It improves our system of governance and better equips us to deal with the challenges of the early twenty-first century. | UN | وهو يحسِّن نظام الحكم لدينا ويزودنا بوسائل أفضل تمكننا من مواجهة تحديات السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين. |
International financial institutions need a more representative, responsive and accountable governance, reflecting the realities of the twenty-first century. | UN | فالمؤسسات المالية الدولية بحاجة إلى حوكمة أكثر تمثيلا واستجابة وخضوعا للمساءلة، تجسد حقائق القرن الحادي والعشرين. |
That belief will guide America's leadership in this twenty-first century. | UN | إن ذلك الإيمان ستهتدي به قيادة أمريكا في القرن الحادي والعشرين. |
The United Nations must be able to effectively respond to the current challenges of the twenty-first century. | UN | ويجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصدي بفعالية للتحديات الراهنة في القرن الحادي والعشرين. |
I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. | UN | ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين. |
Climate change is a priority global issue of the twenty-first century and beyond and therefore requires a global solution. | UN | وتغير المناخ مشكلة عالمية ذات أولوية في القرن الحادي والعشرين وما بعده، ولذلك فهي تتطلب حلاً عالمياً. |
Report of the Partnership in Statistics for Development in the twenty-first century | UN | تقرير الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين |
Fifthly, we support abolition of the veto, an anachronism that has no place in a United Nations of the twenty-first century. | UN | خامسا، نؤيد إلغاء حق النقض الذي يمثل مفارقة تاريخية لا مكان لها في الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
The Millennium Development Goals and climate negotiations are at the top of our twenty-first century agenda, and rightly so. | UN | وتأتي الأهداف الإنمائية للألفية والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، عن جدارة، على رأس جدول أعمالنا للقرن الحادي والعشرين. |
The global scourge of non-communicable diseases is one of the main threats to development in the twenty-first century. | UN | إن العبء العالمي للأمراض غير المعدية يعتبر من التحديات الرئيسية التي تهدد التنمية في القرن الواحد والعشرين. |
The twenty-first century should be a century of development. | UN | وينبغي أن يكون القرن الحادي والعشرون قرنا للتنمية. |
We must grasp this unprecedented opportunity and put into action an agenda which will meet the security challenges of the twenty-first century. | UN | ويجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة التي لم يسبق لها مثيل وننفذ خطة لمواجهة تحديات اﻷمن الخاصة بالقرن الحادي والعشرين. |
Throughout the twentieth century and the early twenty-first century, the country has had a rich democratic tradition. | UN | وطوال القرن العشرين وأوائل القرن الحادي والعشرين، كانت تقاليد الديمقراطية الحقيقية سائدة في البلاد. |
Urbanization thus promises to be one of the defining trends of the twenty-first century. | UN | ومن ثم فإن الحضرنة تنبئ بأن تكون أحد الاتجاهات المحددة للقرن الواحد والعشرين. |
However, in the twenty-first century this is no longer the case. | UN | بيد أن الأمر لم يعد كذلك في القرن الحادي العشرين. |
And yet here we are on the threshold of the twenty-first century and, for reasons that are well known to all, that goal has not been achieved. | UN | وها هو القرن الواحد والعشرون يطل علينا ولم يتحقق هذا الهدف المنشود نتيجة ﻷسباب معروفة للجميع. |
In the twenty-first century, we must make advances on all three fronts simultaneously or we will put our world at great risk. | UN | ولا بد لنا في القرن الحادي والعشرين من إحراز تقدم على جميع الجبهات الثلاث في آن واحد وإلا سنعرّض عالمنا لخطر شديد. |
Building a twenty-first century safer and more equitable than the twentieth is a task that requires the determined efforts of every state and every individual. | UN | إن بناء قرن حادي وعشرين أكثر أمنا وإنصافا من القرن العشرين مهمة تتطلب جهودا تتسم بالعزم من جانب كل دولة وكل فرد. |