"two accused" - Translation from English to Arabic

    • متهمان
        
    • متهمين اثنين
        
    • للمتهمَين
        
    • اثنان من المتهمين
        
    • المتهمَين
        
    • المتهمان
        
    • اثنين من المتهمين
        
    • هذين المتهمين
        
    • المتهميْن
        
    • المتهمَيْن
        
    • المشتبه فيهما
        
    • متَّهمين
        
    • بمتهمين
        
    • إلى المتهمين
        
    • متهمَين
        
    Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: two accused in two cases UN القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين د.
    Awaiting trial: two accused whose cases will commence in 2010 UN في انتظار المحاكمة: متهمان ستبدأ محاكمتهما في عام 2010 ج. نداهيمانا
    Proceedings against two accused are still under way. UN ولا تزال الإجراءات القضائية ضد متهمين اثنين جارية.
    The Council further requested the Secretary-General to assist with the arrangements for the safe transfer of the two accused. UN كما طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يساعد في الترتيبات المتخذة للنقل اﻵمن للمتهمَين.
    two accused -- Ratko Mladić and Goran Hadžić -- remain at large. UN ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Consequently, the Trial Chamber has issued international arrest warrants against the two accused. UN وبناء على ذلك، أصدرت دائرة المحاكمة أوامر دولية بالقبض على المتهمَين.
    two accused have pleaded guilty and one accused has been declared unfit to stand trial. UN واعترف متهمان بأنهما مذنبان واعتبر متهم واحد غير لائق للمثول للمحاكمة.
    Furthermore, two accused are detained in third countries pending their transfer to The Hague. UN وعلاوة على ذلك، يوجد متهمان محتجزان في بلدين آخرين في انتظار ترحيلهما إلى لاهاي.
    two accused have been transferred to the authorities of Croatia and one accused has been transferred to Serbia. UN وأحيل متهمان إلى سلطات كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    two accused were arrested at the end of 2007 and one early in 2008. UN إذ اعتُقل متهمان في نهاية عام 2007 واعتُقل متهم واحد في مطلع عام 2008.
    two accused -- Ratko Mladić and Goran Hadžić -- remain at large. UN ولا يزال هناك متهمان طليقان، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Awaiting trial: two accused in two cases UN الثانــي - في انتظار المحاكمة: متهمان في قضيتين
    Proceedings against two accused are still under way. UN ولا تزال الإجراءات القضائية ضد متهمين اثنين جارية.
    The decisions were specifically taken in respect of two accused, Slobodan Milošević and Vojislav Šešelj. UN واتخذ هذان القراران تحديدا بخصوص متهمين اثنين هما سلوبودان ميلوشوفيتش وفويسلاف شيشيلي.
    28. In the case of Prosecutor v. Jovica Stanišić and Franko Simatović, the two accused are charged with four counts of crimes against humanity and one count of war crimes. UN 28 - وفي قضية المدعي العام ضد جوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش وآخرين وجهت للمتهمَين تهمة ارتكاب أربع جرائم من الجرائم ضد الإنسانية وجريمة واحدة من جرائم الحرب.
    Of these, two accused are in custody, and the other two are fugitives. UN اثنان من المتهمين الأربعة في هذه القضايا رهن الاحتجاز والاثنان الآخران فارّان.
    By this resolution the Council welcomed the United Kingdom-United States initiative and decided that the Libyan Arab Jamahiriya should ensure the appearance in the Netherlands of the two accused. UN وبمقتضى هذا القرار، رحب مجلس اﻷمن بمبادرة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية وقرر أن تكفل ليبيا حضور المتهمَين إلى هولندا.
    The two accused were driven to the military position where they were tied up. UN واقتيد المتهمان إلى المركز العسكري حيث جرى تقييدهما.
    For the first time, two accused persons have been provisionally released on grounds linked to the number of accused awaiting trial. UN ولأول مرة، أطلق بصورة مؤقتة سراح اثنين من المتهمين لأسباب تتصل بعدد المتهمين الموجودين رهن المحاكمة.
    On the same day, international arrest warrants and orders for surrender were issued in respect of the two accused). UN وفي اليوم ذاته، وجﱢهت أوامر دولية بالقبض على هذين المتهمين وأوامر تسليمهما.
    However, more evidence -- including the testimony of many victims -- had yet to be gathered to provide a basis for the charges against the two accused. UN ومع ذلك، فثمة أدلة إثبات، ولا سيما منها شهادات الكثير من الضحايا، لا يزال يتعين جمعها للتأسيس عليها في توجيه لائحة اتهام إلى الشخصين المتهميْن.
    It rejected the defence motions of the two accused on the latter point. UN ورفضت التماسين للدفاع عن المتهمَيْن بشأن هذه النقطة الأخيرة.
    The two accused have agreed to appear before the Court at its seat in The Hague and the Libyan Arab Jamahiriya has so informed the Security Council. UN إن المشتبه فيهما قبلا المثول أمام محكمة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وقد أبلغت الجماهيرية مجلس اﻷمن بذلك.
    The Office of the Prosecutor has already obtained a conviction in the case of Ntakirutimana, involving two accused. UN وكان المكتب قد استحصل على إدانة في قضية نتاكيروتيمانا، تشمل متَّهمين.
    So far, one case involving two accused was transferred to Croatia and two cases with one accused each were transferred to Bosnia and Herzegovina. UN وحتى الآن، أُحيلت قضية واحدة تتعلق بمتهمين اثنين إلى كرواتيا وقضيتان يمثل في كل منهما متهم واحد إلى البوسنة والهرسك.
    There was an obvious lack of evidence against the two accused. UN ويوجد نقص واضح في الأدلة الداعمة للتهم الموجهة إلى المتهمين.
    A trial involving two accused is scheduled to commence in January 2001. UN ومن المقرر الشروع في محاكمة تشمل متهمَين اثنين في كانون الثاني/يناير 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more