Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: two accused in two cases | UN | القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين د. |
Awaiting trial: two accused whose cases will commence in 2010 | UN | في انتظار المحاكمة: متهمان ستبدأ محاكمتهما في عام 2010 ج. نداهيمانا |
Proceedings against two accused are still under way. | UN | ولا تزال الإجراءات القضائية ضد متهمين اثنين جارية. |
The Council further requested the Secretary-General to assist with the arrangements for the safe transfer of the two accused. | UN | كما طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يساعد في الترتيبات المتخذة للنقل اﻵمن للمتهمَين. |
two accused -- Ratko Mladić and Goran Hadžić -- remain at large. | UN | ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Consequently, the Trial Chamber has issued international arrest warrants against the two accused. | UN | وبناء على ذلك، أصدرت دائرة المحاكمة أوامر دولية بالقبض على المتهمَين. |
two accused have pleaded guilty and one accused has been declared unfit to stand trial. | UN | واعترف متهمان بأنهما مذنبان واعتبر متهم واحد غير لائق للمثول للمحاكمة. |
Furthermore, two accused are detained in third countries pending their transfer to The Hague. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد متهمان محتجزان في بلدين آخرين في انتظار ترحيلهما إلى لاهاي. |
two accused have been transferred to the authorities of Croatia and one accused has been transferred to Serbia. | UN | وأحيل متهمان إلى سلطات كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا. |
two accused were arrested at the end of 2007 and one early in 2008. | UN | إذ اعتُقل متهمان في نهاية عام 2007 واعتُقل متهم واحد في مطلع عام 2008. |
two accused -- Ratko Mladić and Goran Hadžić -- remain at large. | UN | ولا يزال هناك متهمان طليقان، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Awaiting trial: two accused in two cases | UN | الثانــي - في انتظار المحاكمة: متهمان في قضيتين |
Proceedings against two accused are still under way. | UN | ولا تزال الإجراءات القضائية ضد متهمين اثنين جارية. |
The decisions were specifically taken in respect of two accused, Slobodan Milošević and Vojislav Šešelj. | UN | واتخذ هذان القراران تحديدا بخصوص متهمين اثنين هما سلوبودان ميلوشوفيتش وفويسلاف شيشيلي. |
28. In the case of Prosecutor v. Jovica Stanišić and Franko Simatović, the two accused are charged with four counts of crimes against humanity and one count of war crimes. | UN | 28 - وفي قضية المدعي العام ضد جوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش وآخرين وجهت للمتهمَين تهمة ارتكاب أربع جرائم من الجرائم ضد الإنسانية وجريمة واحدة من جرائم الحرب. |
Of these, two accused are in custody, and the other two are fugitives. | UN | اثنان من المتهمين الأربعة في هذه القضايا رهن الاحتجاز والاثنان الآخران فارّان. |
By this resolution the Council welcomed the United Kingdom-United States initiative and decided that the Libyan Arab Jamahiriya should ensure the appearance in the Netherlands of the two accused. | UN | وبمقتضى هذا القرار، رحب مجلس اﻷمن بمبادرة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية وقرر أن تكفل ليبيا حضور المتهمَين إلى هولندا. |
The two accused were driven to the military position where they were tied up. | UN | واقتيد المتهمان إلى المركز العسكري حيث جرى تقييدهما. |
For the first time, two accused persons have been provisionally released on grounds linked to the number of accused awaiting trial. | UN | ولأول مرة، أطلق بصورة مؤقتة سراح اثنين من المتهمين لأسباب تتصل بعدد المتهمين الموجودين رهن المحاكمة. |
On the same day, international arrest warrants and orders for surrender were issued in respect of the two accused). | UN | وفي اليوم ذاته، وجﱢهت أوامر دولية بالقبض على هذين المتهمين وأوامر تسليمهما. |
However, more evidence -- including the testimony of many victims -- had yet to be gathered to provide a basis for the charges against the two accused. | UN | ومع ذلك، فثمة أدلة إثبات، ولا سيما منها شهادات الكثير من الضحايا، لا يزال يتعين جمعها للتأسيس عليها في توجيه لائحة اتهام إلى الشخصين المتهميْن. |
It rejected the defence motions of the two accused on the latter point. | UN | ورفضت التماسين للدفاع عن المتهمَيْن بشأن هذه النقطة الأخيرة. |
The two accused have agreed to appear before the Court at its seat in The Hague and the Libyan Arab Jamahiriya has so informed the Security Council. | UN | إن المشتبه فيهما قبلا المثول أمام محكمة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وقد أبلغت الجماهيرية مجلس اﻷمن بذلك. |
The Office of the Prosecutor has already obtained a conviction in the case of Ntakirutimana, involving two accused. | UN | وكان المكتب قد استحصل على إدانة في قضية نتاكيروتيمانا، تشمل متَّهمين. |
So far, one case involving two accused was transferred to Croatia and two cases with one accused each were transferred to Bosnia and Herzegovina. | UN | وحتى الآن، أُحيلت قضية واحدة تتعلق بمتهمين اثنين إلى كرواتيا وقضيتان يمثل في كل منهما متهم واحد إلى البوسنة والهرسك. |
There was an obvious lack of evidence against the two accused. | UN | ويوجد نقص واضح في الأدلة الداعمة للتهم الموجهة إلى المتهمين. |
A trial involving two accused is scheduled to commence in January 2001. | UN | ومن المقرر الشروع في محاكمة تشمل متهمَين اثنين في كانون الثاني/يناير 2001. |