"two branches of" - Translation from English to Arabic

    • فرعي
        
    • فرعا
        
    • لفرعي
        
    • فرعان من فروع
        
    • فرعين
        
    • وهما فرعان
        
    A total of 20 new posts were created to support the archives and records management activities of the two branches of the Mechanism. UN وأُنشئ ما مجموعه 20 وظيفة جديدة لدعم أنشطة إدارة المحفوظات والسجلات في فرعي الآلية.
    5. The timely establishment of the two branches of the Mechanism is the result of the close collaboration among officials of the two International Tribunals and the Mechanism. UN 5 - إن إنشاء فرعي الآلية في الوقت المناسب هو نتيجة التعاون الوثيق بين مسؤولي المحكمتين الدوليتين والآلية.
    2. In addition, the reporting period saw the continuation of systems and procedures established to streamline operations and ensure greater coordination between the two branches of the Office of the Prosecutor. UN ٢ - وإضافة إلى ذلك، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير استمرار الاعتماد على الأنظمة والإجراءات التي أُنشئت لتبسيط العمليات وضمان قدر أكبر من التنسيق بين فرعي مكتب المدعي العام.
    26. The reporting period continued to be one of much activity: the two branches of the Office of the Prosecutor are now firmly established and fully functional. UN ٢٦ - كانت الفترة المشمولة بالتقرير حافلة بالأنشطة. واليوم أصبح فرعا مكتب المدعي العام راسخين ويشتغلان على نحو كامل.
    This will obviate the need for separate regulatory frameworks at the two branches of the Residual Mechanism in almost all cases, thereby economizing resources. UN وهو الأمر الذي ستنتفي معه الحاجة في جميع القضايا تقريبا لوجود إطارين تنظيميين منفصلين لفرعي الآلية، مما سيؤدي إلى اقتصاد في الموارد.
    In the area under discussion, two branches of international law offer protection against racism, xenophobia and related discrimination, namely human rights law and humanitarian law. UN 93- وفي المجال قيد المناقشة، يوفر فرعان من فروع القانون الدولي الحماية من العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تمييز، وهما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    General Arab seeks compensation of US$89,123 for the loss of its accounts with two branches of the Al-Rashid Bank. UN 42- تطالب الشركة العربية العامة بمبلغ قدره 123 89 دولاراً كتعويض عن خسارة رصيدها لدى فرعين من فروع مصرف الرشيد.
    That will require closer cooperation between the two branches of UNDCP that deal with operational and technical support, in addition to a streamlining of responsibilities within UNDCP. UN وسوف يقتضي ذلك تحقيق تعاون أوثق بين فرعي اليوندسيب اللذين يعنيان بالدعم العملياتي والتقني ، اضافة الى تنسيق مسار المسؤوليات داخل برنامج اليوندسيب .
    That experience has now resulted in consolidating the two branches of the UNSIA secretariat in ECA closer to the regional consultation mechanism. UN وقد أدت هذه التجربة إلى خلق علاقة أوثق بين فرعي الأمانة العامة لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا الواقعين في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وآلية المشاورة الإقليمية.
    By addressing the two branches of the question the Court opens the way to a debate on illegality and legality in the eyes of international law, as the Nuremberg Tribunal had already stated: UN واﻹبقاء على فرعي المسألة يفتح الطريق أمام مناقشة حول عدم المشروعية أو المشروعية في نظر القانون الدولي، كما أكدت ذلك فعلا محكمة نورمبيرغ:
    Claims by some legislators that the President had failed to consult with the Legislature on the transfer of Mr. Taylor to the Special Court also added to the friction between the two branches of Government. UN كما أن ادعاءات من جانب بعض المشرعين بأن الرئيسة لم تستشر الهيئة التشريعية بشأن إحالة السيد تيلور إلى المحكمة العليا زادت الاحتكاك بين فرعي الحكومة هذين.
    This will require closer cooperation between the two branches of UNDCP that deal with operational and technical support, in addition to a streamlining of responsibilities within UNDCP. UN وسوف يقتضي ذلك تحقيق تعان أوثق بين فرعي اليوندسيب اللذين يعنيان بالدعم العملياتي والتقني ، اضافة الى تنسيق مسار المسؤوليات ضمن اليوندسيب .
    Given the importance of the responsibilities entrusted to the Security Council by the United Nations Charter and the limited membership of the Council in relation to that of the United Nations, it is evident that there should be a closer working relationship between the two branches of the Organization. UN وبالنظر إلى أهمية المسؤوليات التي يسندها ميثاق الأمم المتحدة إلى مجلس الأمن وإلى العدد المحدود من أعضاء المجلس بالنسبة إلى عدد الأعضاء في الأمم المتحدة، من الواضح أنه ينبغي أن تقوم علاقات عمل أوثق بين فرعي المنظمة.
    In particular, the identification of the resources necessary for the Residual Mechanism, entailing the performance of two roles, in coordination with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Office of Legal Affairs, together with the different starting dates for the two branches of the Mechanism, is posing a formidable challenge. UN ومن التحديات الضخمة المطروحة بشكل خاص تحديد الموارد اللازمة لآلية تصريف الأعمال المتبقية، بما في ذلك أداء دورين، بالتنسيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومكتب الشؤون القانونية، إلى جانب اختلاف تاريخ بدء عمل فرعي الآلية.
    At a time when media images are so important, the symbolism of the two branches of power — the legislative and the executive — coming together at the threshold of the third millennium to reaffirm their commitment to the Organization in which the hopes of the peoples of the world are vested will undoubtedly provide a powerful boost to the United Nations. UN ففي وقت اكتسبت فيه الصور التي تنقلها وسائط اﻹعلام كل هذه اﻷهمية، ما من شك في أن المغزى الذي يرمز إليه اجتماع فرعي السلطة - التشريعي والتنفيذي - معا على عتبة اﻷلفية الثالثة، ليؤكدا مجددا التزامهما بالمنظمة التي وضعت فيها كل شعوب العالم آمالها، سيوفر دفعة قوية لﻷمم المتحدة.
    The Government states that violations of the laws prohibiting torture constitute exceptional individual cases, which the two branches of judicial authority (the Department of Public Prosecutions and the Judiciary) are investigating with a view to handing down legal judgements. UN وتقول الحكومة إن انتهاكات القوانين التي تحظر التعذيب هي حالات فردية استثنائية يقوم فرعا السلطة القضائية )إدارة النيابات العامة والجهاز القضائي( بالتحقيق فيها من أجل إصدار أحكام قانونية بشأنها.
    3. The reporting period was one of much activity for the two branches of the Office of the Prosecutor, involving, in addition to both core and ad hoc functions, the setting up of systems and procedures to streamline operations and ensure greater coordination between the branches. UN ٣ - وقد شهد فرعا مكتب المدعي العام نشاطا محموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير شمل، بالإضافة إلى المهام الأساسية والمهام المخصصة، وضع النظم والإجراءات لتبسيط العمليات وكفالة قدر أكبر من التنسيق بين الفرعين.
    Given the distinct functions and activities of the two branches of the Fair Trading Commission, the use of the generic term commission does not adequately distinguish between the determinative body referred to in the Act as the Board of Commissioners and the administrative and investigative body of the Commission. UN وبالنظر إلى الوظائف والأنشطة المتميزة التي يضطلع بها فرعا لجنة التجارة المنصفة، فإن استخدام مصطلح " اللجنة " العام لا يميز تمييزاً كافياً بين الهيئة التقريرية المشار إليها في القانون بوصفها مجلس المفوضين وهيئة الإدارة والتحقيق في اللجنة.
    The Registrar is responsible for the administration and servicing of the two branches of the Mechanism. UN ويتولى رئيس القلم مسؤولية الإدارة وتقديم الخدمات لفرعي الآلية.
    This will obviate the need for separate regulatory frameworks at the two branches of the Mechanism in almost all cases, thereby economizing resources. UN وهو الأمر الذي ستنتفي معه الحاجة في جميع القضايا تقريبا لوجود إطارين تنظيميين منفصلين لفرعي الآلية، مما سيؤدي إلى اقتصاد في الموارد.
    In December, the Assembly will elect the judges who will form the benches of the two branches of the Mechanism. UN في شهر كانون الأول/ديسمبر من هذا العام سوف تنتخب الجمعية القضاة الذين يشكلون الهيئات القضائية لفرعي الآلية.
    Nearly all the branches of the judiciary had vacant positions: for example, as of October 1998, the Supreme Court and the Administrative Court, two branches of the judiciary that are crucial to the protection of human rights, had vacancy rates of over 30 and 35 per cent, respectively. UN ففي جلّ فروع السلطة القضائية وظائف شاغرة: فعلى سبيل المثال، كانت نسبة الوظائف الشاغرة في المحكمة العليا والمحكمة الإدارية، وهما فرعان من فروع السلطة القضائية بالغا الأهمية لحماية حقوق الإنسان تبلغ في تشرين الأول/أكتوبر 1998، أكثر من 30 و35 في المائة على التوالي.
    Education and career choice 186. There are currently two branches of secondary education, one general and technological and the other technical. UN 186- يتألف التعليم الثانوي الحالي من فرعين كبيرين هما التعليم الثانوي العام والتكنولوجي والتعليم الثانوي التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more