"two business days" - Translation from English to Arabic

    • يومي عمل
        
    • يومين من أيام العمل
        
    • مدة يومين
        
    Achieved; 100 per cent of payments processed within two business days UN فقد جرى تجهيز مائة في المائة من المدفوعات المعنية في غضون يومي عمل
    100 per cent of payments requested for peacekeeping mission accounts processed within two business days UN تجهيز المدفوعات المطلوبة لحسابات بعثات حفظ السلام بنسبة 100 في المائة في غضون يومي عمل
    The Committee will take a decision on the pricing mechanism according to its no-objection procedure within two business days. UN وتتخذ اللجنة قرارا بشأن آلية التسعير وفقا ﻹجراء عدم الاعتراض في غضون يومي عمل.
    There were no cash loss incidents and all payments were processed within two business days. UN لم تكن هناك أية حالات لفقدان النقدية وجرى تجهيز جميع المدفوعات في غضون يومي عمل.
    All payments were processed within two business days UN فقد جُهزت جميع المدفوعات في يومين من أيام العمل
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it comply with financial rule 103.8 (b) in relation to the formal designation of authority to issue official receipts and handle collections, and consistently apply financial rule 103.8 (c) which states that all moneys received shall be deposited in an official bank account within two business days of receipt. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بالامتثال للقاعدة المالية 103-8 (ب) فيما يتصل بالقيام رسميا بتفويض سلطة إصدار الإيصالات الرسمية وتسيير إجراءات التحصيل، إلى جانب التطبيق المستمر للقاعدة المالية 103-8 (ج) التي تقضي بإيداع جميع النقود الواردة في حساب مصرفي رسمي خلال مدة يومين من تلقي هذه الأموال.
    100 per cent of payments requested for peacekeeping mission accounts processed within two business days UN تجهيز مائة في المائة من المدفوعات المطلوبة لحسابات بعثات حفظ السلام في غضون يومي عمل
    (iv) The Secretariat should complete the processing of all applications submitted under the oil-for-food programme within two business days after they are received, provided that all relevant documents are enclosed and in order; UN ' ٤ ' ينبغي أن تنتهي اﻷمانة العامة من تجهيز كافة الطلبات المقدمة اليها في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء خلال يومي عمل عقب تلقيها، شريطة أن يتضمن الطلب جميع الوثائق ذات الصلة على النحو الواجب؛
    Upon receipt of the analysis and recommendations from the overseers, the Committee will consider the contracts under its expedited no-objection procedure within two business days. UN وعندما تتسلم اللجنة التحليل والتوصيات من المشرفين، تنظر في العقود في غضون يومي عمل بموجب إجراء عدم الاعتراض المعجل الذي تستخدمه.
    If the Committee finds, under its expedited no-objection procedure within two business days from the circulation of the application, that the contract is in order, it immediately informs the parties concerned that the exporter is eligible for payment from the Iraq account. UN إذا وجدت اللجنة، بموجب إجراء عدم الاعتراض المعجل وفي غضون يومي عمل في تعميم الطلب، أن العقد سليم، تقوم على الفور بإخطار اﻷطراف المعنية بأن من حق المصدِر أن تُدفع مستحقاته من حساب العراق.
    If the Committee finds, under its expedited no-objection procedure within two business days from the circulation of the application, that the contract is in order, it immediately informs the parties concerned that the exporter is eligible for payment from the Iraq account. UN إذا وجدت اللجنة، بموجب إجراء عدم الاعتراض المعجل، وفي غضون يومي عمل من تعميم الطلب، أن العقد سليم، تقوم على الفور بإخطار اﻷطراف المعنية بأن من حق المصدر أن تُدفع مستحقاته من حساب العراق.
    3.9 100 per cent of payments requested for peacekeeping mission accounts processed within two business days UN 3-9 تجهيز مائة في المائة من المدفوعات المطلوبة لحسابات بعثات حفظ السلام في غضون يومي عمل
    3.9 100 per cent of payments requested for peacekeeping accounts processed within two business days UN 3-9 تجهيز مائة في المائة من المدفوعات المطلوبة لحسابات بعثات حفظ السلام في غضون يومي عمل
    The NASDAQ requires disclosure of transactions in company stock of up to $100,000 within two business days and within two business days of the following week for smaller transactions. UN وتشترط سوق أسهم الأسعار الأوتومية لرابطة سماسرة السندات الكشف عن العمليات التي تتم بأسهم الشركات بقيمة تبلغ 000 10 دولار في غضون يومي عمل وفي خلال يومي عمل من الأسبوع التالي بالنسبة للعمليات التي تقل قيمتها عن هذا المبلغ.
    With respect to Section 403 of the SOA, " Disclosure of Transactions Involving Management and Principal Shareholders " , the rule requires accelerated reporting of insider stock transactions; transactions between officers or directors and the issuer must be reported within two business days. UN وفيما يتعلق بالقسم 403 من قانون ساربانيس - أوكسلي المعنون " الكشف عن العمليات التي تشمل الإدارة والمساهمين " ، تنص القاعدة على الإسراع في الإبلاغ عن عمليات المسارة في البورصة؛ ويجب الإبلاغ عن العمليات الجارية بين المسؤولين أو المديرين والجهة المصدرة في غضون يومي عمل.
    8. If the mission or agency submitting a contract disagrees with the decision to refer the contract to the Committee, it may appeal against this decision within two business days to the Executive Director of OIP. UN 8 - إذا لم توافق البعثة أو الوكالة المقدمة لأحد العقود على القرار المتخذ بإحالة العقد إلى اللجنة، يجوز لها أن تطعن في هذا القرار في غضون يومي عمل وأن تقدم هذا الطعن إلى المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق.
    8. If the mission or agency submitting a contract disagrees with the decision to refer the contract to the Committee, it may appeal against this decision within two business days to the Executive Director of OIP. UN 8 - إذا لم توافق البعثة أو الوكالة المقدمة لأحد العقود على القرار المتخذ بإحالة العقد إلى اللجنة، يجوز لها أن تطعن في هذا القرار في غضون يومي عمل وأن تقدم هذا الطعن إلى المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق.
    The above-mentioned procedures were in force until the end of September 2001 when the Committee agreed to the pricing proposed by the Iraqi State Oil Marketing Organization (SOMO) within two business days. UN وجرى العمل بالإجراءات أعلاه حتى نهاية أيلول/سبتمبر عام 2001، حيث كانت اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) تعطي الموافقة على التسعيرة التي تقترحها هيئة تسويق النفط العراقية (سومو) في غضون يومي عمل.
    (d) An appeal may be filed under article 82, paragraph 1 (c), not more than two business days from the date upon which the party filing the appeal is notified of the decision. UN (د) يجوز رفع استئناف بمقتضى الفقرة 1 (ج) من المادة 82، في موعد لا يتجاوز يومي عمل من تاريخ إخطار الطرف مقدم الاستئناف بالقرار.
    (b) An appeal may be filed under article 82, paragraph 1 (c), not more than two business days from the date upon which the party filing the appeal is notified of the decision. UN (ب) يجوز رفع استئناف بمقتضى الفقرة 1 (ج) من المادة 82، في موعد لا يتجاوز يومي عمل من تاريخ إخطار الطرف مقدم الاستئناف بالقرار.
    It also informed the Board that it had implemented the recommendation that all moneys received be deposited in an official bank account within two business days of receipt. UN وأخطرت الإدارة المجلس أيضا بأنها قد نفذت توصية المجلس بإيداع كافة النقود الواردة في حساب مصرفي رسمي في غضون يومين من أيام العمل منذ تلقي هذه الأموال.
    495. The Administration agreed with the Board's recommendation that it comply with financial rule 103.8 (b) in relation to the formal designation of authority to issue official receipts and handle collections, and consistently apply financial rule 103.8 (c) which states that all moneys received shall be deposited in an official bank account within two business days of receipt. UN 495 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بالامتثال للقاعدة المالية 103-8 (ب) فيما يتصل بالقيام رسميا بتفويض سلطة إصدار الإيصالات الرسمية وتسيير إجراءات التحصيل، إلى جانب التطبيق المستمر للقاعدة المالية 103-8 (ج) التي تقضي بإيداع جميع النقود الواردة في حساب مصرفي رسمي خلال مدة يومين من تلقي هذه الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more